吳雨霏 - Love More (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Love More (Live) - 吳雨霏Übersetzung ins Deutsche




Love More (Live)
Mehr lieben (Live)
我太软弱 天生爱被宠爱 期望你每日灌溉
Ich bin zu schwach, von Natur aus liebe ich es, verwöhnt zu werden, erwarte, dass du mich täglich nährst.
你似养份 稀释每份感慨 似水洗刷我的脑海
Du bist wie Nahrung, verdünnst jedes Gefühl, wie Wasser, das meinen Geist wäscht.
相恋 似魔法 明日世界没了都要爱
Verliebtsein ist wie Magie, selbst wenn die Welt morgen endet, müssen wir uns lieben.
才珍惜 同活於这世代
Erst dann schätzen wir es, in dieser Zeit zusammen zu leben.
You make me love you more everyday
Du bringst mich dazu, dich jeden Tag mehr zu lieben.
真感激给我体贴的爱 能令我眼眸里有花开
Wirklich dankbar für deine rücksichtsvolle Liebe, die Blumen in meinen Augen erblühen lässt.
答应我还有更多的爱 愿幸福的现状不变改
Versprich mir, dass es noch mehr Liebe gibt, möge der glückliche Zustand unverändert bleiben.
接受你的厚待 我又要怎去爱
Ich nehme deine Großzügigkeit an, wie soll ich dich nun lieben?
你在耳边细说 抱着你不要放开
Du flüsterst mir ins Ohr, hältst mich fest und sagst, nicht loslassen.
一起 已足够吧 到处就算多精彩 也没法灭去爱
Zusammen sein ist genug, egal wie wunderbar es anderswo ist, es kann die Liebe nicht auslöschen.
世界太大 充斥各项比赛 连被爱也像竞赛
Die Welt ist zu groß, voller Wettbewerbe, sogar geliebt zu werden ist wie ein Wettkampf.
暗暗较量 贪恋对象色相 太少捐献太多妄想
Heimlich vergleichen, das Aussehen des Geliebten begehren, zu wenig geben, zu viele Illusionen.
相恋 似搔痒 维系也似是有点勉强
Verliebtsein ist wie Juckreiz, die Beziehung aufrechtzuerhalten scheint etwas erzwungen.
才珍惜 同活於这世上
Erst dann schätzen wir es, zusammen auf dieser Welt zu leben.
You make me love you more everyday
Du bringst mich dazu, dich jeden Tag mehr zu lieben.
真感激给我体贴的爱 能令我眼眸里有花开
Wirklich dankbar für deine rücksichtsvolle Liebe, die Blumen in meinen Augen erblühen lässt.
答应我还有更多的爱 愿幸福的现状不变改
Versprich mir, dass es noch mehr Liebe gibt, möge der glückliche Zustand unverändert bleiben.
接受你的厚待 我又要怎去爱
Ich nehme deine Großzügigkeit an, wie soll ich dich nun lieben?
你在耳边细说 抱着你不要放开
Du flüsterst mir ins Ohr, hältst mich fest und sagst, nicht loslassen.
一起 已足够吧 到处就算多精彩 也没法灭去爱
Zusammen sein ist genug, egal wie wunderbar es anderswo ist, es kann die Liebe nicht auslöschen.
情浓时候每每谎话 摘下月亮也看似应该
Wenn die Leidenschaft groß ist, gibt es oft Lügen, selbst den Mond herunterzuholen scheint dann angebracht.
唯有你真的不会 离开
Nur du wirst wirklich nicht gehen.
真感激给我体贴的爱 每秒有更多真摰的爱
Wirklich dankbar für deine rücksichtsvolle Liebe, jede Sekunde mehr aufrichtige Liebe.
接受你的厚待 我又要怎去爱
Ich nehme deine Großzügigkeit an, wie soll ich dich nun lieben?
你在耳边细说 抱着你不要放开
Du flüsterst mir ins Ohr, hältst mich fest und sagst, nicht loslassen.
一起 已足够吧 到处就算多精彩 最後最大最爱
Zusammen sein ist genug, egal wie wunderbar es anderswo ist, am Ende die größte, innigste Liebe.





Autoren: Jie Fang, Yu Fei Wu, Kao Wei Chen


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.