Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛過一場 - Live
Einmal geliebt - Live
戒指已還給了你
Den
Ring
habe
ich
dir
schon
zurückgegeben
卻留下一道淡淡的痕跡
Aber
er
hinterließ
eine
schwache
Spur
一個人在這城市
Allein
in
dieser
Stadt
藍色的心情飄著灰色的雨滴
Eine
blaue
Stimmung,
durch
die
graue
Regentropfen
ziehen
你是我心中惟一
Du
warst
der
Einzige
in
meinem
Herzen
最初到最後忘了告訴你
Vom
Anfang
bis
zum
Ende
vergaß
ich,
es
dir
zu
sagen
離開早已千里又萬里
Die
Trennung
ist
schon
Tausende
von
Meilen
her
為何還翩翩飛著那回憶
Warum
flattern
die
Erinnerungen
immer
noch
so
umher?
我曾經看到彩虹
Ich
habe
einst
einen
Regenbogen
gesehen
落在某個幸福的地方
Der
an
einem
glücklichen
Ort
landete
聽到寂寞的腳步聲
Hörte
die
Schritte
der
Einsamkeit
走過傷心的時光
Die
durch
traurige
Zeiten
gingen
雖然迎向太陽
Obwohl
man
der
Sonne
entgegenblickt
愛是慢慢融化的翅膀
Ist
Liebe
ein
langsam
schmelzender
Flügel
我們曾努力的飛翔
Wir
haben
uns
bemüht
zu
fliegen
戒指已還給了你
Den
Ring
habe
ich
dir
schon
zurückgegeben
只留下一道淡淡的痕跡
Er
hinterließ
nur
eine
schwache
Spur
一個人望著天空
Allein
schaue
ich
in
den
Himmel
藍色的心情飄著灰色的雨滴
Eine
blaue
Stimmung,
durch
die
graue
Regentropfen
ziehen
是否你也會想起
Ob
du
dich
wohl
auch
erinnerst
相愛到分離我們的感情
An
unsere
Gefühle,
vom
Verlieben
bis
zur
Trennung
我的日子已不再有你
Meine
Tage
sind
nun
ohne
dich
為何還翩翩飛著那回憶
Warum
flattern
die
Erinnerungen
immer
noch
so
umher?
我曾經看到彩虹
Ich
habe
einst
einen
Regenbogen
gesehen
落在某個幸福的地方
Der
an
einem
glücklichen
Ort
landete
聽到寂寞的腳步聲
Hörte
die
Schritte
der
Einsamkeit
走過傷心的時光
Die
durch
traurige
Zeiten
gingen
雖然迎向太陽
Obwohl
man
der
Sonne
entgegenblickt
愛是慢慢融化的翅膀
Ist
Liebe
ein
langsam
schmelzender
Flügel
我們曾努力的飛翔
Wir
haben
uns
bemüht
zu
fliegen
我曾經看到彩虹
Ich
habe
einst
einen
Regenbogen
gesehen
落在某個幸福的地方
Der
an
einem
glücklichen
Ort
landete
聽到寂寞的腳步聲
Hörte
die
Schritte
der
Einsamkeit
走過傷心的時光
Die
durch
traurige
Zeiten
gingen
雖然迎向太陽
Obwohl
man
der
Sonne
entgegenblickt
愛是慢慢融化的翅膀
Ist
Liebe
ein
langsam
schmelzender
Flügel
我們曾努力的飛翔
Wir
haben
uns
bemüht
zu
fliegen
我曾經看到彩虹
Ich
habe
einst
einen
Regenbogen
gesehen
落在某個幸福的地方
Der
an
einem
glücklichen
Ort
landete
聽到寂寞的腳步聲
Hörte
die
Schritte
der
Einsamkeit
走過傷心的時光
Die
durch
traurige
Zeiten
gingen
雖然迎向太陽
Obwohl
man
der
Sonne
entgegenblickt
愛是慢慢融化的翅膀
Ist
Liebe
ein
langsam
schmelzender
Flügel
我們努力擁抱過希望
Wir
haben
uns
bemüht,
die
Hoffnung
zu
umarmen
至少我們愛過一場
Wenigstens
haben
wir
einmal
geliebt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wa Wa, Ran Zhu Jing
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.