望镜 - 吳浩康Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
问镜中的一个你
I
ask
you,
the
one
in
the
mirror
问你信心给哪个吃掉
I
ask
you
who
stole
your
faith
望见须根长满了
I
see
your
roots
growing
long
何时累了
When
will
you
get
tired?
对镜问谁出力问错对
I
look
in
the
mirror
and
ask
who's
working
hard,
who's
right
and
who's
wrong
困在彷徨心力尽瘁
Trapped
in
confusion,
my
heart
is
exhausted
呼出唏嘘瘀血满颈椎
I
breathe
out
a
sigh,
my
neck
is
filled
with
bruises
未见得恐惧像浸于冷水
I
can't
see
the
fear,
it's
like
being
immersed
in
cold
water
望镜问你上半生
I
look
in
the
mirror
and
ask
you
about
your
first
half
of
life
像半死没有士气
Like
a
half-dead
person,
without
any
morale
问你怎么讨厌你
I
ask
you
how
you
hate
yourself
问你怎么可撑过绝地
I
ask
you
how
you
can
survive
this
desperate
situation
问你怎舍得放弃
I
ask
you
how
you
can
give
up
灵魂绝美如果不死
Your
soul
is
beautiful,
if
only
you
don't
die
对镜问谁出力问错对
I
look
in
the
mirror
and
ask
who's
working
hard,
who's
right
and
who's
wrong
困在彷徨心力尽瘁
Trapped
in
confusion,
my
heart
is
exhausted
呼出唏嘘瘀血满颈椎
I
breathe
out
a
sigh,
my
neck
is
filled
with
bruises
未见得恐惧自尊再下坠
I
can't
see
the
fear,
my
self-esteem
is
falling
望镜问你上半生
I
look
in
the
mirror
and
ask
you
about
your
first
half
of
life
像半死没有士气
Like
a
half-dead
person,
without
any
morale
漆黑之中闪缩总有你
In
the
darkness,
you
always
flicker
铲走不安呕吐禁忌鲜血味
Dig
away
the
anxiety,
vomit
out
the
forbidden,
taste
the
blood
望清楚镜中的怒熄
I
clearly
see
the
anger
in
the
mirror
fading
away
上半生像半死望镜问你
I
look
in
the
mirror
and
ask
you
about
your
first
half
of
life
下半生下半生面对着你
In
the
second
half
of
life,
I
face
you
上半生若再生就要问你
If
I
were
to
be
reborn,
I
would
ask
you
下半生下半生不需帮你
In
the
second
half
of
life,
I
don't
need
your
help
责怪着谁思路被压碎
Blaming
others,
my
thoughts
are
crushed
满面密云等着冷风吹
My
face
is
covered
with
dark
clouds,
waiting
for
the
cold
wind
to
blow
今天唏嘘明天再有一堆
Today's
sighs,
tomorrow
there
will
be
more
让理想昏睡让我不再追
Let
my
ideals
fall
asleep,
let
me
stop
chasing
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.