一往情深 - 周傳雄Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一往情深
Never Ending Affection
一大早细雨飘过敏感的鼻尖
Early
morning
drizzle
dances
across
a
sensitive
nose
我的眼又开始淹水
My
eyes
start
to
flood
again
在这小小六坪大的空房间
In
this
tiny
six-foot
room
逼迫我去想念
Forces
me
to
reminisce
一口气花掉我大半年的薪水
Spent
half
my
yearly
wage
in
a
heartbeat
远渡重洋看你一眼
To
see
you
across
the
ocean
很难鼓起勇气与你面对面
Found
it
hard
to
find
the
courage
to
face
you
眼睁睁看你们渐渐走远
I
watched
as
you
two
gradually
drifted
away
陌生城市陌生的街
A
foreign
city,
foreign
streets
我来回走了几百遍
I've
walked
this
path
a
hundred
times
一切都显得慌谬无解
Everything
feels
absurdly
unsolvable
解不开心中那个结
Can't
untie
the
knot
in
my
heart
已无法再冷静面对
I
can
no
longer
face
it
calmly
失恋的眼泪
Tears
of
heartbreak
一口气花掉我大半年的薪水
Spent
half
my
yearly
wage
in
a
heartbeat
远渡重洋看你一眼
To
see
you
across
the
ocean
很难鼓起勇气与你面对面
Found
it
hard
to
find
the
courage
to
face
you
眼睁睁看你们渐渐走远
I
watched
as
you
two
gradually
drifted
away
陌生城市陌生的街
A
foreign
city,
foreign
streets
我来回走了几百遍
I've
walked
this
path
a
hundred
times
一切都显得慌谬无解
Everything
feels
absurdly
unsolvable
解不开心中那个结
Can't
untie
the
knot
in
my
heart
已无法再冷静面对
I
can
no
longer
face
it
calmly
失恋的眼泪
Tears
of
heartbreak
陌生城市陌生的街
A
foreign
city,
foreign
streets
我来回走了几百遍
I've
walked
this
path
a
hundred
times
一切都显得慌谬无解
Everything
feels
absurdly
unsolvable
解不开心中那个结
Can't
untie
the
knot
in
my
heart
已无法再冷静面对
I
can
no
longer
face
it
calmly
失恋的眼泪
Tears
of
heartbreak
陌生城市陌生的街
A
foreign
city,
foreign
streets
我来回走了几百遍
I've
walked
this
path
a
hundred
times
一切都显得慌谬无解
Everything
feels
absurdly
unsolvable
解不开心中那个结
Can't
untie
the
knot
in
my
heart
已无法再冷静面对
I
can
no
longer
face
it
calmly
失恋的眼泪
Tears
of
heartbreak
失恋的眼泪
Tears
of
heartbreak
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.