小国英雄 - 周國賢Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蚂蚁帝国每只蚂蚁
已惯了帝国控制
In
the
empire
of
ants,
each
ant
is
accustomed
to
the
control
of
the
empire
老百姓个个敬畏
迷信国君一派尊贵
The
people
are
all
in
awe,
and
they
believe
the
emperor
is
noble
卑躬屈膝一班东西
攀不高高高天梯
A
group
of
humble
and
submissive
things,
unable
to
climb
the
high,
high
ladder
冲不出多多天规
只好仰天专心拜跪
Unable
to
break
free
from
the
many
heavenly
rules,
they
can
only
look
up
to
the
sky
and
worship
蚂蚁帝国有只刺猬
以智慧散播智慧
In
the
empire
of
ants,
there
is
a
hedgehog
that
spreads
wisdom
with
its
intelligence
怨建制太过建制
顽抗国君想法封闭
Resenting
the
system’s
excessive
systematization,
stubbornly
resisting
the
emperor’s
narrow-minded
ideas
他不甘心屈膝趴低
他一心修葺阶梯
He
is
not
willing
to
kneel
down,
he
is一心修葺阶梯
(一心修葺阶梯)
determined
to
repair
the
ladder
他一心冲击天规
别要让蚁民变成奴隶
He
is一心冲击天规
(一心冲击天规)
determined
to
challenge
the
heavenly
rules,
so
that
the
ants
do
not
become
slaves
少数热血抵抗大多数
(留在蚁丘多么俗套)
A
small
number
of热血抵抗
(热血抵抗)
resist
the
majority
(staying
in
the
anthill
is
so
clichéd)
言论太激
不过为了开发未知数(地上苍生都天性畏高)
His
speech
is
too
radical,
but
it
is
in
order
to
develop
the
unknown
(the
mortals
on
the
ground
are
naturally
afraid
of
heights)
制度无道
推翻恃老卖老
The
system
is
unjust,
and
we
must
overthrow
the
old
and
outdated
建筑新一套无论被围堵
Build
a
new
set,
no
matter
how
besieged
被压倒
退亦无路
yeah...
If
we
are
defeated,
there
is
no
way
back
yeah...
刺猬发觉世界太细
要对抗惯性设计
The
hedgehog
finds
that
the
world
is
too
small,
and
he
wants
to
resist
the
inertial
design
要变革这套法制
投诉蚁丘只爱经济
To
change
this
legal
system,
he
complains
that
the
anthill
only
loves
the
economy
他一根针轻轻一挥
贪心的一班乌龟
With
a
flick
of
his
needle,
a
group
of
greedy
turtles
声威都多么失威
攻击国会公开舞弊
Their
prestige
is
so
damaged,
he
publicly
exposes
the
corruption
of
the
National
Assembly
帝国怕了那只刺猬
要蚂蚁吃了刺猬
The
empire
is
afraid
of
the
hedgehog,
and
wants
the
ants
to
eat
it
蚂蚁也吃了智慧
为了养家的五斗米
The
ants
also
ate
the
wisdom,
in
order
to
feed
their
families
蜗居之中相宿相凄
烧金窝金碧生辉
Living
in
a蜗居之中
(蜗居之中)
where
they
are相宿相凄
(相宿相凄),
burning
a
golden
nest
that
is金碧生辉
(金碧生辉)
一窝蜂一班东西
就这样蚁民变成奴隶
A
group
of
things
just
like
a
swarm
of
bees,
and
just
like
that,
the
ants
have
become
slaves
少数热血抵抗大多数
(留在蚁丘多么俗套)
A
small
number
of热血抵抗
(热血抵抗)
resist
the
majority
(staying
in
the
anthill
is
so
clichéd)
言论太激
不过为了开发未知数(地上苍生都天性畏高)
His
speech
is
too
radical,
but
it
is
in
order
to
develop
the
unknown
(the
mortals
on
the
ground
are
naturally
afraid
of
heights)
制度无道
推翻恃老卖老
The
system
is
unjust,
and
we
must
overthrow
the
old
and
outdated
建筑新一套无论被围堵
Build
a
new
set,
no
matter
how
besieged
被压倒
退亦无路
yeah...
If
we
are
defeated,
there
is
no
way
back
yeah...
时代里
理想的价值容易碎
沉沦到
经济区
In
this
era,
the
value
of
ideals
is
easily
broken,
and
it
sinks
to
the
economic
zone
蚁丘里不相似的视为太另类
公式里一套想法谁又会心虚
In
the
anthill,
those
who
are
different
are
seen
as
too
unusual,
and
no
one
will
feel
guilty
for
a
set
of
ideas
和同类建成堡垒
悠久不衰
Build
a
fortress
with
their
own
kind,
which
will
last
for
a
long
time
少数未够否决大多数
A
minority
is
not
enough
to
veto
the
majority
门槛太高
砖块又重不太易推倒
The
threshold
is
too
high,
and
the
bricks
are
too
heavy
to
be
easily
pushed
over
无论最终少数未够否决大多数(无论蚁丘多么俗套)
No
matter
what,
a
minority
will
never
be
enough
to
veto
the
majority
(no
matter
how
clichéd
the
anthill
is)
同样这般一贯热血激发着酵素(未及天高都不至畏高)
In
the
same
way,热血激发着酵素
(热血激发着酵素)
(not
reaching
the
sky
is
not
enough
to
be
afraid
of
heights)
制度残酷
即使有了定数
The
system
is
cruel,
even
if
there
is
a定数
(定数)
建筑新一套时常被围堵
Building
a
new
set
is
often
besieged
在野史
世代流露
yeah...
In
the
unofficial
history,
it
has
been
passed
down
through
the
generations
yeah...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kwok Chow, Ruo Lin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.