星塵 - 周國賢Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
終於
歸一了
合一的心跳
Наконец,
мы
едины,
одно
сердцебиение
на
двоих,
從前的
往後的
已互相對調
Прошлое
и
будущее
поменялись
местами,
神和經
說或聽
Бог
и
писания,
говорить
или
слушать,
永生依歸一的法則裡
看本象宏渺
Вечная
жизнь
по
закону
единства,
созерцая
необъятную
суть.
時份季度看穿
地正天圓
Время
года
пронзает
взглядом,
земля
круглая,
небо
круглое,
真假虛實
共存內表
Истина
и
ложь
сосуществуют
внутри
и
снаружи,
恨愛無相斥
明暗恩怨分秒
對消
Ненависть
и
любовь
не
противоречат
друг
другу,
свет
и
тьма,
благодеяния
и
обиды
ежесекундно
растворяются.
萬世得我
只得我
在燃燒
На
протяжении
веков
горю
лишь
я
один,
圍著愛
獨看星塵被我照耀
В
объятиях
любви,
в
одиночестве
наблюдаю,
как
звездная
пыль
освещается
мной,
卻只一個
難對比生與命玄妙
Но
лишь
один,
трудно
сравнить
с
тайной
жизни
и
судьбы,
靈魂在某天想要光
便有光
Душа
однажды
возжелает
света,
и
свет
появится,
白晝黑暗互分一方
День
и
ночь
разделятся,
別了一體的我們再分出雙方
Расставшись
с
единством,
мы
снова
разделимся
на
двоих.
一哭
跟一笑
脈沖星呼叫
Плач
и
смех,
пульсар
зовет,
紅巨星
閉幕中
變白矮廢掉
Красный
гигант,
занавес
закрывается,
превращаясь
в
белого
карлика,
輪流轉
再自轉
Вращение,
и
снова
вращение,
看超新星收縮再爆開
聽黑洞狂嘯
Смотри,
как
сверхновая
сжимается
и
взрывается,
слушай
рев
черной
дыры.
重蹈宇宙最初
密佈星羅
Повторяя
изначальное
состояние
вселенной,
усеянной
звездами,
因果福禍
沒完沒了
Причина
и
следствие,
счастье
и
несчастье,
бесконечный
цикл,
善惡藏心壁
塵世中再分曉
Добро
и
зло
скрываются
в
глубине
сердца,
в
мирской
суете
снова
проявятся.
萬世得我
只得我
在燃燒
На
протяжении
веков
горю
лишь
я
один,
圍著愛
獨看星塵被我照耀
В
объятиях
любви,
в
одиночестве
наблюдаю,
как
звездная
пыль
освещается
мной,
唯卻只一個
難對比生與命玄妙
Но
лишь
один,
трудно
сравнить
с
тайной
жизни
и
судьбы,
靈魂在某天想要光
便有光
Душа
однажды
возжелает
света,
и
свет
появится,
白晝黑暗互分一方
День
и
ночь
разделятся,
別了一體的我和你分得出對方
Расставшись
с
единством,
я
и
ты
снова
различимы.
我分裂出眾生
毛孔肌膚血管心臟
Я
разделяюсь
на
все
живые
существа,
поры,
кожу,
сосуды,
сердце,
繁榮與蒼茫
平坦崎嶇
正反裡荏苒時光
Процветание
и
запустение,
ровное
и
неровное,
в
противоположностях
протекает
время,
忘掉對天際的仰望
忘掉每個自己
Забудь
о
взгляде
в
небо,
забудь
каждое
"я",
舊日我跟你
是源自那
神聖耀眼燦爛晨曦
Прежний
я
и
ты,
произошли
от
того
священного,
ослепительного,
сияющего
рассвета.
和平在戰爭災難裡爭取
Мир
обретается
в
войне
и
бедствиях,
情感於興建繁囂中粉碎
Чувства
разбиваются
в
строительстве
и
суете.
亂世得我
只得我
在煩擾
В
хаосе
мира
тревожусь
лишь
я
один,
懷念你
面對傷亡沒法意料
Скучаю
по
тебе,
сталкиваясь
с
потерями,
которые
невозможно
предвидеть,
人際太冰冷
難以將溫與熱重召
Человеческие
отношения
слишком
холодны,
трудно
вернуть
тепло
и
жар,
抬頭望晚空想見光
像有光
Поднимаю
голову,
смотрю
в
ночное
небо,
ищу
свет,
словно
он
есть,
幻變星宿誰在看
Кто
смотрит
на
меняющиеся
созвездия,
念掛一體的我們思盼閃閃星光
Думая
о
нашем
единстве,
мы
мечтаем
о
мерцающем
звездном
свете,
別再依戀三次元挽手出征遠方
Перестань
цепляться
за
трехмерный
мир,
возьмемся
за
руки
и
отправимся
в
дальний
путь.
尚有時空驅使中失散
Все
еще
теряемся
под
действием
пространства-времени,
穹蒼相擁後重逢自己
В
небесных
объятиях
снова
обретаем
себя,
循環地愛出悲與喜
В
цикле
любви
рождаются
печаль
и
радость,
回憶空間中找到你
В
пространстве
воспоминаний
я
нахожу
тебя,
在每維度裡驗證
群星中千億生死
В
каждом
измерении
проверяя,
среди
миллиардов
звезд
рождение
и
смерть.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ke Xiao, Zhou Guo Xian
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.