雪國 - 周國賢Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
來讚頌人民革命
相信它你必有永久保證
Come,
sing
praises
to
the
people's
revolution—believe
in
it,
and
you
shall
have
an
eternal
guarantee.
來信任大人指令
定神聽別人訓導怎去自主
極生性
Come,
trust
the
guidance
of
the
authorities—listen
intently
to
the
instructions
of
others,
and
how
to
be
self-reliant—be
extremely
subservient.
豎起雙耳極沉靜
無知覺
冷冰冰
Raise
your
ears
and
listen
with
extreme
attentiveness—become
numb
and
cold.
拜跪神像長期在朝聖
Bow
down
to
the
idols
and
engage
in
long-term
pilgrimage.
如此失聰的我也能忘記我
In
this
state
of
deafness,
I
have
also
forgotten
myself.
望向天
雪花飛
Looking
up
at
the
sky,
snowflakes
are
falling.
沉默低首一切極諧和
Silently
lowering
my
head,
everything
seems
extremely
harmonious.
被禁
那一首情歌
That
love
song
is
forbidden.
在唱又唱像提示著我本來愛什麼
Singing
it
over
and
over
again,
it
reminds
me
of
what
I
once
loved.
原本的我是
太囉唆
My
original
self
was
too
talkative.
齊朗背十條戒例
請你相信它會豐足你一世
Recite
the
ten
commandments
together—please
believe
that
they
will
enrich
your
life
forever.
腦袋的污垢清洗
就能夠長期免疫下人疾苦
極尊貴
Cleanse
the
filth
from
your
mind,
and
you
will
be
immune
to
the
suffering
of
commoners—oh,
how
noble!
盡忠守信大皇帝
Be
loyal
and
faithful
to
the
emperor.
無心聽
耳根靜
My
mind
is
empty,
my
ears
are
tranquil.
繼續麻木地每天朝聖
Continue
to
numbly
go
on
a
pilgrimage
every
day.
誰知失聰的我也能忘記我
Who
would
have
thought
that
in
this
state
of
deafness,
I
would
also
forget
myself?
望向天
雪花飛
Looking
up
at
the
sky,
snowflakes
are
falling.
沉默低首一切極諧和
Silently
lowering
my
head,
everything
seems
extremely
harmonious.
若果
寫一首情歌
If
I
were
to
write
a
love
song,
在唱又唱像提示著我私藏血肉嗎
Singing
it
over
and
over
again,
would
it
remind
me
of
my
hidden
flesh
and
blood?
原本的我發熱暖和光
My
original
self
was
warm,
comforting,
and
radiant.
請
別觀看
外邊一切極糜爛
Please,
do
not
look
at
the
outside—everything
is
extremely
decadent
極繽紛
太災難
Extremely
colorful—too
catastrophic.
過活還是最好無期盼
It
is
best
to
live
without
any
expectations.
如此失聰的我猝然忘記我
In
this
state
of
deafness,
I
have
suddenly
forgotten
myself.
下半生
冷冰冰
For
the
rest
of
my
life,
I
shall
be
cold.
聾又啞般於市集呆坐
Deaf
and
dumb,
I
shall
sit呆坐
in
the
marketplace.
或許
你想唱情歌
Perhaps
you
would
like
to
sing
a
love
song.
亦記住切勿提及著你感情叫什麼
Remember
to
refrain
from
mentioning
what
your
feelings
are
called.
來擠熄眼內那把火
Come,
extinguish
the
fire
in
your
eyes.
無聲之中觀看
災禍
Watch
the
calamity
in
silence.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.