周慧敏 - 红叶落索的时候 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

红叶落索的时候 - 周慧敏Übersetzung ins Deutsche




红叶落索的时候
Wenn die roten Blätter fallen
歌名: 红叶落索的时候
Liedtitel: Wenn die roten Blätter fallen
演唱: 周慧敏
Gesungen von: Vivian Chow
每次寂寞 家中某角
Jedes Mal, wenn ich einsam bin, in einer Ecke meines Zuhauses,
重头再看你欣赏的好一本著作
lese ich erneut dein Lieblingsbuch, das du so schätzt.
后记中写 秋心是愁
Im Nachwort steht, dass das Herz im Herbst voller Trauer ist.
这篇小说防悲曲独奏
Dieser Roman spielt eine traurige Melodie.
想起你我在秋季的街角分手
Ich erinnere mich, wie wir uns im Herbst an einer Straßenecke trennten.
片片叶落 街中转角
Blätter fallen, an der Straßenecke,
原来季节已转换冰冷的感觉
es stellt sich heraus, dass die Jahreszeit sich gewandelt hat, ein Gefühl von Kälte.
问情义多久 叫做曾拥有
Ich frage, wie lange dauert Zuneigung, was bedeutet "einst besessen"?
仍未看得透 你不亲口解释为何走
Ich kann es immer noch nicht verstehen, du hast mir nie erklärt, warum du gegangen bist.
如红叶落索的时候
Trauer, wie wenn die roten Blätter fallen.
悲伤在停留 一堆堆思念仍未够
Die Traurigkeit bleibt, ein Haufen von Erinnerungen ist immer noch nicht genug.
过后仍是愁 常记起热吻的时候
Danach bleibt nur Trauer, ich erinnere mich oft an die heißen Küsse.
只想到白头 思想身躯犹如木偶
Ich dachte nur ans Älterwerden, mein Körper und Geist sind wie eine Marionette.
你知否 快乐似叶絮飘走
Weißt du, das Glück ist wie ein Blatt, das davonfliegt.
每次泪落 点点眼角
Jedes Mal, wenn Tränen fallen, an den Augenwinkeln,
如蒙上眼伸出双手花一生探索
ist es, als ob ich mit verbundenen Augen meine Hände ausstrecke und ein Leben lang suche.
如蒙上眼伸出双手花一生探索
ist es, als ob ich mit verbundenen Augen meine Hände ausstrecke und ein Leben lang suche.
问情义多久 叫做曾拥有
Ich frage, wie lange dauert Zuneigung, was bedeutet "einst besessen"?
仍未看得透 你不亲口解释为何走
Ich kann es immer noch nicht verstehen, du hast mir nie erklärt, warum du gegangen bist.
如红叶落索的时候
Trauer, wie wenn die roten Blätter fallen.
悲伤在停留 一堆堆思念仍未够
Die Traurigkeit bleibt, ein Haufen von Erinnerungen ist immer noch nicht genug.
过后仍是愁 常记起热吻的时候
Danach bleibt nur Trauer, ich erinnere mich oft an die heißen Küsse.
只想到白头 思想身躯犹如木偶
Ich dachte nur ans Älterwerden, mein Körper und Geist sind wie eine Marionette.
你知否 快乐似叶絮飘走
Weißt du, das Glück ist wie ein Blatt, das davonfliegt.
如红叶落索的时候
Trauer, wie wenn die roten Blätter fallen.
悲伤在停留 一堆堆思念仍未够
Die Traurigkeit bleibt, ein Haufen von Erinnerungen ist immer noch nicht genug.
过后仍是愁 常记起热吻的时候
Danach bleibt nur Trauer, ich erinnere mich oft an die heißen Küsse.
只想到白头 思想身躯犹如木偶
Ich dachte nur ans Älterwerden, mein Körper und Geist sind wie eine Marionette.
你知否 快乐似叶絮飘走
Weißt du, das Glück ist wie ein Blatt, das davonfliegt.





Autoren: Man Yi Erica, Yao, David Li


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.