Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大嶼山之戀
Любовь на острове Лантау
词
曲陈升
编何永坚
Слова
и
музыка:
Чэнь
Шэн
Аранжировка:
Хо
Вин
Кин
专辑周华健《不愿一个人》
Альбом
Чжоу
Хуацзяня
«Не
хочу
быть
один»
别了我最熟悉爱恋
风起的地方
Прощай,
моя
самая
знакомая
любовь,
место,
где
поднимался
ветер,
如今我已不再知道明天在那里
Теперь
я
уже
не
знаю,
где
мое
завтра.
经过一生的奔跑
守住冷冷的骄傲
После
всей
жизни
в
бегах,
сохраняя
холодную
гордость,
依然不改我倔强的尊严
Я
все
еще
не
меняю
свое
упрямое
достоинство.
曾经沐浴八千里的云映和明月
Когда-то
я
купался
в
лунном
свете,
отраженном
в
восьми
тысячах
ли
облаков,
如今我的铁衣蒙尘
笑谈著昨天
Теперь
мои
доспехи
покрыты
пылью,
и
я
со
смехом
вспоминаю
вчерашний
день.
别问我如何习惯
南方中国海的风
Не
спрашивай
меня,
как
я
привыкаю
к
ветру
Южно-Китайского
моря,
我的故乡在北方的草原上
Моя
родина
— на
северных
степях.
这个地方有我胼手胝足滴落的汗水
В
этом
месте
остался
пот
моих
мозолистых
рук,
如今的我
是否已经太老不愿再奔跑
Теперь
я,
наверное,
слишком
стар,
чтобы
бежать
дальше.
来自北方的雨
亲吻我泪干的眼
Дождь
с
севера
целует
мои
сухие
от
слез
глаза,
你可注意
我有一张像狮子的脸
Ты
заметила,
у
меня
лицо,
как
у
льва?
何时才停止奔跑
何时才停止哭嚎
Когда
же
я
перестану
бежать,
когда
же
я
перестану
рыдать,
偶尔我会想起母亲的容颜
Иногда
я
вспоминаю
лицо
моей
матери.
何时才停止奔跑
何时才停止哭嚎
Когда
же
я
перестану
бежать,
когда
же
я
перестану
рыдать,
母亲你可曾听到我的祷告
Мама,
слышишь
ли
ты
мои
молитвы?
这个地方有我胼手胝足滴落的汗水
В
этом
месте
остался
пот
моих
мозолистых
рук,
如今的我
是否已经太老不愿再奔跑
Теперь
я,
наверное,
слишком
стар,
чтобы
бежать
дальше.
来自北方的雨
亲吻我冰冷的身躯
Дождь
с
севера
целует
мое
замерзшее
тело,
你可注意
我有一张像狮子的脸
Ты
заметила,
у
меня
лицо,
как
у
льва?
你可注意
我有一张像狮子的脸
Ты
заметила,
у
меня
лицо,
как
у
льва?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.