算甚麼 - 周華健Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不相戀
不過也可相好
Not
dating
but
could
still
be
good
friends
愛盡了
沒有被告
沒有原告
Love
ended,
no
plaintiff,
no
defendant
講得好
彷似再加一刀
Well
said,
it's
like
stabbing
me
with
a
knife
請怪罪我
是我沒有忘我情操
Please
blame
me,
it's
me
who
can't
forget
my
feelings
情人若做不到
If
we
can't
be
lovers
情懷難隨便共抱
It's
hard
to
share
emotions
casually
共住若辨不到
If
we
can't
live
together
如何才能相見好
How
can
we
be
good
at
meeting
each
other
好得很
好到太不清不楚
It's
so
good
that
it's
confusing
好這字眼
別要用錯
來折磨我
Darling,
don't
misuse
the
word
"good"
to
torture
me
但願別大方得給你雙手貼近我
I
wish
you
wouldn't
be
so
generous
as
to
put
your
hands
close
to
me
讓你易過
由我難過
It's
easy
for
you,
but
it
hurts
me
難重頭來一個
It's
hard
to
start
over
again
如從前情遷事過
Like
the
feelings
and
past
events
為何來纏繞我
Why
do
you
come
to
entangle
me
憑何來彌補我
How
can
you
make
up
for
me
讓日後難堪更多
Let
me
suffer
more
in
the
future
寧願沒耳朵
I'd
rather
not
have
ears
聽不見心跳跌盪
Can't
hear
the
beating
of
your
heart
長情是你可將安慰獎分給我
You
are
so
affectionate,
but
can
you
give
me
the
consolation
prize
糊塗是我
可
I'm
so
confused,
but
彷彿真可將功補過
It's
like
I
can
really
make
up
for
my
mistakes
然而像這樣算甚麼
But
what
does
it
count
for
us
in
the
end
好得很
好到太不清不楚
It's
so
good
that
it's
confusing
好這字眼
別要用錯
來折磨我
Darling,
don't
misuse
the
word
"good"
to
torture
me
但願別大方得給你雙手貼近我
I
wish
you
wouldn't
be
so
generous
as
to
put
your
hands
close
to
me
讓你易過
由我難過
It's
easy
for
you,
but
it
hurts
me
難重頭來一個
It's
hard
to
start
over
again
如從前情遷事過
Like
the
feelings
and
past
events
為何來纏繞我
Why
do
you
come
to
entangle
me
憑何來彌補我
How
can
you
make
up
for
me
讓日後難堪更多
Let
me
suffer
more
in
the
future
寧願沒耳朵
I'd
rather
not
have
ears
聽不見心跳跌盪
Can't
hear
the
beating
of
your
heart
長情是你可將安慰獎分給我
You
are
so
affectionate,
but
can
you
give
me
the
consolation
prize
糊塗是我
可
I'm
so
confused,
but
彷彿真可將功補過
It's
like
I
can
really
make
up
for
my
mistakes
然而像這樣算甚麼
But
what
does
it
count
for
us
in
the
end
寧願沒耳朵
I'd
rather
not
have
ears
聽不見心跳跌盪
Can't
hear
the
beating
of
your
heart
長情是你可將安慰獎分給我
You
are
so
affectionate,
but
can
you
give
me
the
consolation
prize
糊塗是我
可
I'm
so
confused,
but
彷彿真可將功補過
It's
like
I
can
really
make
up
for
my
mistakes
然而像這樣算甚麼
But
what
does
it
count
for
us
in
the
end
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
世界由你我開始
Veröffentlichungsdatum
31-10-1997
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.