因幡晃 - セレナーデ - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

セレナーデ - 因幡晃Übersetzung ins Englische




セレナーデ
Serenade
貴女が好きだった このセレナーデ
This serenade that you once loved
室の明り消し 針を置とす
I turn off the light in the room and drop the needle
よみがえる想いは 昨日の様に
The memories come flooding back to me as if it were yesterday
少年のままの 貴女の瞳
Your eyes like a girl's
未練じゃないけど
It's not regret
もっと大事に出来たようで
But I feel like I could have cherished it more
女は夢をみつづけ
Women dream on
男は思い出に酔う
Men get drunk on memories
いずれ あうはずはないものなの
There's no point in us ever meeting again
今日までつづったわ 想いのすべて
Until this day, I've been writing down all my thoughts
最後の言葉を 書き終えた
I just finished writing my last words
どこかの窓辺から 季節はずれの
From a window somewhere
風鈴の音に なぐさめられる
The sound of wind chimes, out of season
今まで この街に居たのも
Until now, I've been living in this town
貴女が帰ってきそうで
Because I thought you might come back
女は淋しい港 男は気まぐれな船
Women are lonely ports, and men are ships of fortune
いつか 待ちくたびれてしまうまで
Until one day I'll get tired of waiting





Autoren: 因幡 晃


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.