Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out-Of-Body
Außerkörperlich
酒杯還空著
早就說夠了
Das
Glas
ist
noch
leer,
ich
habe
schon
genug
gesagt
信任感早
就開始漏
Das
Vertrauen
ist
schon
längst
dahin
我坐在corner
經歷的波折
Ich
sitze
in
der
Ecke,
erlebe
Rückschläge
人脈比賽
要開始囉
Der
Wettbewerb
der
Beziehungen
beginnt
事發前多少的兄弟
事發後都變成空氣
Vor
dem
Vorfall
waren
so
viele
Brüder
da,
nach
dem
Vorfall
sind
sie
alle
Luft
一個個都躲在家裡
躲根本沒有發生
的空襲
Einer
nach
dem
anderen
versteckt
sich
zu
Hause,
versteckt
sich
vor
einem
Luftangriff,
den
es
gar
nicht
gibt
朋友這麼多
像撒哈拉沙漠
走那麼久
卻沒有看到綠洲
So
viele
Freunde,
wie
die
Sahara-Wüste,
so
lange
gelaufen,
aber
keine
Oase
gesehen
他們都是沙子
一踩就會陷下去
你還妄想
能看穿這宇宙
Sie
sind
alle
Sand,
du
sinkst
ein,
sobald
du
drauftrittst,
und
du
willst
das
Universum
durchschauen
不要沈迷海市蜃樓
的美好
那些都是幻象
Verfalle
nicht
der
Schönheit
der
Fata
Morgana,
das
sind
alles
Illusionen
繼續泡在酒精
聽他在亂講
哪天才能衣錦還鄉
Trinke
weiter
Alkohol,
höre
ihm
beim
Reden
zu,
wann
wirst
du
in
Ehren
heimkehren
他斟酒要你抬起頭
Er
schenkt
dir
Wein
ein
und
will,
dass
du
den
Kopf
hebst
你卻看出他眼裡的空洞
Aber
du
siehst
die
Leere
in
seinen
Augen
你點點頭說你不用
Du
nickst
und
sagst,
du
brauchst
es
nicht
深掘
隔著玻璃的鴻溝
Tief
graben,
die
Kluft
durch
das
Glas
我站外面
看他們醜陋
(座落在彈指之間
笑看緣起緣滅)
Ich
stehe
draußen
und
sehe
ihre
Hässlichkeit
(Sitze
in
einem
Fingerschnippen,
lächle
über
Ursprung
und
Vergänglichkeit)
糜爛的生活
行屍走肉
(曾浪費過的時間
精氣神全被摧毀)
Ausschweifendes
Leben,
lebende
Tote
(Die
verschwendete
Zeit,
Geist
und
Seele
wurden
zerstört)
那些蠢事
你也曾做過
(沈溺釀造的甜蜜
最低限度的原罪)
Diese
Dummheiten
hast
du
auch
gemacht
(Sich
der
süßen
Versuchung
hingeben,
die
minimale
Erbsünde)
這次就為了登頂工作
(把光陰兌成現金
門票我賣到最貴)
Diesmal
arbeite
ich
für
den
Gipfel
(Ich
wandle
die
Zeit
in
Bargeld
um,
ich
verkaufe
die
Tickets
zum
höchsten
Preis)
I'm
feeling
so
good
Mir
geht
es
so
gut
Now
I'm
fasting
Jetzt
faste
ich
去除掉那些toxic
Entferne
das
Toxische
Now
you
see
me
I'm
flexing
Jetzt
siehst
du
mich,
ich
prahle
通常像小丑的小子
屏蔽當做空氣
Normalerweise
ignoriere
ich
die
Clowns,
behandle
sie
wie
Luft
他們看著你
猜你掉谷底
Sie
sehen
dich
an
und
denken,
du
fällst
in
den
Abgrund
爬上山頭後
打臉照處理
Nachdem
ich
den
Gipfel
erklommen
habe,
schlage
ich
sie
ins
Gesicht
Sorry
My
bad
不是故意把你忽略
Sorry,
mein
Fehler,
ich
wollte
dich
nicht
ignorieren
但猛虎聽到狗吠
只會沈默以對
Aber
ein
Tiger
hört
das
Bellen
eines
Hundes
und
schweigt
nur
Uh
one
take
他們聽得如痴如醉
Uh,
one
take,
sie
hören
gebannt
zu
而你在空口白話
還能講得天花亂墜
Und
du
redest
leeres
Geschwätz,
aber
kannst
es
so
blumig
ausdrücken
那些偽君子
太多的贅詞
在假掰還要裝的矜持
Diese
Heuchler,
zu
viele
unnötige
Worte,
tun
scheinheilig
und
geben
sich
zurückhaltend
神遊到雲端
高處不勝寒
乙太體亮的像金子
Ich
schwebe
in
den
Wolken,
es
ist
einsam
an
der
Spitze,
mein
Ätherkörper
leuchtet
wie
Gold
我夢想拿來實踐
你太多空想拿來在浪費時間
Ich
setze
meine
Träume
in
die
Tat
um,
du
hast
zu
viele
Fantasien
und
verschwendest
deine
Zeit
你專注在thc尼古丁bitch
sit
and
see
me
like
拉斯普京
Du
konzentrierst
dich
auf
THC,
Nikotin,
Schlampe,
sieh
mir
zu
wie
Rasputin
他們說的做的
永遠都在調整
Was
sie
sagen
und
tun,
ändert
sich
ständig
當你過得活得
跳脫他們標準
Wenn
du
lebst
und
ihre
Standards
überwindest
不要拖著落著
目標達成之後看他們全部都在拍手叫著
Zögere
nicht,
erreiche
dein
Ziel
und
sieh,
wie
sie
alle
applaudieren
靈魂出竅
我六神歸一
萬神朝禮
佛陀都來皈依
Seelenaustritt,
meine
sechs
Sinne
sind
eins,
alle
Götter
huldigen
mir,
selbst
Buddha
kommt,
um
sich
zu
bekehren
下個大能
現在正在崛起
嘻哈墮落
少了我真的絕矣
Der
nächste
Große
erhebt
sich
gerade,
Hip-Hop
ist
am
Verkommen,
ohne
mich
wäre
es
wirklich
vorbei
他斟酒要你抬起頭
Er
schenkt
dir
Wein
ein
und
will,
dass
du
den
Kopf
hebst
你卻看出他眼裡的空洞
Aber
du
siehst
die
Leere
in
seinen
Augen
你點點頭說你不用
Du
nickst
und
sagst,
du
brauchst
es
nicht
深掘
隔著玻璃的鴻溝
Tief
graben,
die
Kluft
durch
das
Glas
我站外面
看他們醜陋
(座落在彈指之間
笑看緣起緣滅)
Ich
stehe
draußen
und
sehe
ihre
Hässlichkeit
(Sitze
in
einem
Fingerschnippen,
lächle
über
Ursprung
und
Vergänglichkeit)
糜爛的生活
行屍走肉
(曾浪費過的時間
精氣神全被摧毀)
Ausschweifendes
Leben,
lebende
Tote
(Die
verschwendete
Zeit,
Geist
und
Seele
wurden
zerstört)
那些蠢事
你也曾做過
(沈溺釀造的甜蜜
最低限度的原罪)
Diese
Dummheiten
hast
du
auch
gemacht
(Sich
der
süßen
Versuchung
hingeben,
die
minimale
Erbsünde)
這次就為了登頂工作
(把光陰兌成現金
門票我賣到最貴)
Diesmal
arbeite
ich
für
den
Gipfel
(Ich
wandle
die
Zeit
in
Bargeld
um,
ich
verkaufe
die
Tickets
zum
höchsten
Preis)
捧起一把沙
讓我一把揚了它
Ich
nehme
eine
Handvoll
Sand
und
lasse
ihn
los
曾經三過家門而不入的我也當了家
Ich,
der
dreimal
an
der
Tür
seines
Hauses
vorbeiging,
ohne
einzutreten,
habe
jetzt
eine
Familie
gegründet
望向沙漠中的花
只有月光裝得下
Ich
blicke
auf
die
Blumen
in
der
Wüste,
nur
der
Mondschein
kann
sie
erfassen
所以相忘於江湖
就像忘了她
Darum
vergessen
wir
einander,
so
wie
ich
sie
vergessen
habe
所謂當初
不見
江湖
路遠
Was
einst
war,
ist
nicht
mehr,
Flüsse
und
Seen,
der
Weg
ist
weit
曾經搶著出錢
現在相顧無言
Früher
haben
sie
sich
darum
gerissen,
zu
zahlen,
jetzt
sind
sie
sprachlos
莊周
夢蝶
長途
不遠
Zhuang
Zhou
träumt
vom
Schmetterling,
die
lange
Reise
ist
nicht
weit
當初二十歲我喝酒也用房租付錢
Als
ich
zwanzig
war,
habe
ich
mit
dem
Geld
für
die
Miete
Alkohol
bezahlt
站在沙丘遠眺綠洲像在惡土摘把花
Ich
stehe
auf
der
Sanddüne
und
blicke
auf
die
Oase,
als
würde
ich
eine
Blume
in
der
Einöde
pflücken
計算快樂的泉源答案又得出在哪呀
Ich
berechne
die
Quelle
des
Glücks,
wo
ist
die
Antwort?
看著夜裡我的身體走馬步入百花家
Ich
sehe
meinen
Körper
nachts
im
Pferdeschritt
in
das
Haus
der
hundert
Blumen
gehen
孩子快
快勒馬
無路快下馬
Kind,
halt,
halt
das
Pferd
an,
kein
Weg,
steig
ab
我站外面
看他們醜陋
(座落在彈指之間
笑看緣起緣滅)
Ich
stehe
draußen
und
sehe
ihre
Hässlichkeit
(Sitze
in
einem
Fingerschnippen,
lächle
über
Ursprung
und
Vergänglichkeit)
糜爛的生活
行屍走肉
(曾浪費過的時間
精氣神全被摧毀)
Ausschweifendes
Leben,
lebende
Tote
(Die
verschwendete
Zeit,
Geist
und
Seele
wurden
zerstört)
那些蠢事
你也曾做過
(沈溺釀造的甜蜜
最低限度的原罪)
Diese
Dummheiten
hast
du
auch
gemacht
(Sich
der
süßen
Versuchung
hingeben,
die
minimale
Erbsünde)
這次就為了登頂工作
(把光陰兌成現金
門票我賣到最貴)
Diesmal
arbeite
ich
für
den
Gipfel
(Ich
wandle
die
Zeit
in
Bargeld
um,
ich
verkaufe
die
Tickets
zum
höchsten
Preis)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 張立人, 游騰璇, 郭鎮奇
Album
奇人意識
Veröffentlichungsdatum
17-12-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.