QUEEN BEE - Rejuvenation - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Rejuvenation - 女王蜂Übersetzung ins Englische




Rejuvenation
Rejuvenation
「あの頃」と呼べるときがやって来ていたこと
The time had come when I could call it "back then"
気付かず忘れあぐねた 砌、きみの訪れ
Without realizing, struggling to forget, you visited me like a sudden spring breeze
闇雲 書いては消して貴方への便り
Blindly writing and erasing, a letter to you
「元気にしていますか?」それだけがただ、やっと
"How are you doing?" Just that, finally
見飽きた日々のなかで想う過去は何故
In the midst of these tiresome days, why are the memories of the past
あんなに鮮やかでいて戻りたくなるのでしょう
So vivid, making me want to go back?
懐かしいね そうだね
It's nostalgic, isn't it? Yes, it is.
あの日重ねたページがなびき
The pages we turned together that day flutter in the wind
恥ずかしいね どうして?
It's embarrassing, why?
答えられないふたりに巡る春
Spring returns to us two, unable to answer
互いのボタン外せば
If we undo each other's buttons
自由と不自由が掛け違い
Freedom and restriction become intertwined
過ちだと埋めては
Burying it as a mistake
手紙のような言葉ばかりで
Only words like those in a letter
揺れる窓に映った
Reflected in the swaying window
あの頃のあなたと同い年
I'm the same age as you were back then
逆さまだったらどうしたかな、なんて
I wonder what would have happened if things were the other way around
もう会えないくせに
Even though we can't meet anymore
忘れたくて どうして?
I want to forget, why?
残り少ないページを辿り
Tracing the few remaining pages
さみしいけど そうだね
It's lonely, but yes, it is
切るに切れない大人は苦笑い
Adults who can't let go give a wry smile
一番なりたくないものにひとはどうして
Why do people become the very thing they don't want to be
最短距離でなってしまえるのだろう
By the shortest route possible?
赤茶けた髪を厚い胸にくぐらせて
Slipping my auburn hair over my full chest
隣に寝息起きませんように
Hoping you won't wake beside me
きみはどうしたい?
What do you want to do?
彼は同い年
He's the same age
そうかお幸せに
I see, I wish you happiness
違う切らないで
No, don't hang up
なんかあの頃みたい、なんてね
It's kind of like back then, isn't it?
笑えるよね
It's laughable, isn't it?
あの日貴方にぶつけた総て
Everything I threw at you that day
許さないで どうして?
Don't forgive me, why?
どうか乗り越えてしまわないで
Please don't overcome it
懐かしいね 嗚呼
It's nostalgic, oh
あの日重ねたページがなびき
The pages we turned together that day flutter in the wind
恥ずかしいね どうして?
It's embarrassing, why?
残されたのは最後あとがき
All that's left is the final afterword
「思い出になってしまう前に」
"Before it becomes just a memory"
「なにひとつ欠けはしないように」
"So that nothing is missing"
いついつまでも思っています
I'll always remember you
またいつか迷っても
Even if I get lost someday
迷っても?
Get lost?
回る春
The revolving spring





Autoren: Avu Barazono


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.