如月マロン(ジェラードン) - イチゴのショートケーキ - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




イチゴのショートケーキ
Strawberry Shortcake
恋のカーニバル 招待状が届いたよ
An invitation to the carnival of love
ポニピュッピュッピュッ トゥンピークンピー
Pony-pyu-pyu-pyu, tunpi-kumpy-pee
パンプピンプー トゥンピークンピー
Pamppupi-pu, tunpi-kumpy-pee
ミミズさんがお出迎え(気持ち悪い)
Earthworms greet you (icky)
ポニピュッピュッピュッ トゥンピークンピー
Pony-pyu-pyu-pyu, tunpi-kumpy-pee
パンプピンプー トゥンピークンピー
Pamppupi-pu, tunpi-kumpy-pee
きれいなシャンデリア
A beautiful chandelier
タコさんウィンナー食べ放題(爪楊枝は刺さってますか?)
Octopus wieners, all-you-can-eat (Mind the toothpicks)
ダンゴムシは放し飼い(踏みつぶしますよ)
Pillbugs roam free (I'll crush them flat)
あぁ ジャーマネほしい(立候補しますよ~)
Oh, I want a manager (I volunteer)
チョコレートのケーキを食べたの お腹の中が
I ate chocolate cake, and my stomach is
トリトントント タンタントティントン
Tri-ton-ton, tan-tan-ton-tin
トリトントント タンタントティントン
Tri-ton-ton, tan-tan-ton-tin
イチゴのショートケーキを食べたの お腹の中が
I ate strawberry shortcake, and my stomach is
トリトントント タンタントティントン
Tri-ton-ton, tan-tan-ton-tin
トリトントント タンタントティントン
Tri-ton-ton, tan-tan-ton-tin
トリトントンてわけわかランボル××××!フフフフン!
Tri-ton-ton, what the heck is going on? LOL!
「言わせて頂きますが、今年で36歳 後がないですよ~」
"Let me just say, you're 36 this year. Time's running out."
「挑戦し続ける姿はまさに昭和が生んだ三つ編みのジャンヌダルクですね」
"Your unwavering spirit of challenge is like a modern-day Joan of Arc."
光のさす方へ 走り続け (おや?)
Run towards the light (Huh?)
時には立ち止まってもいいさ 君は一人じゃない
It's okay to pause sometimes. You're not alone.
共に手を取り合い さぁゴールしよう (急になんですか?)
Let's join hands and reach the goal (What's the hurry?)
チョコレートのケーキを食べたの お腹の中が
I ate chocolate cake, and my stomach is
トリトントント タンタントティントン
Tri-ton-ton, tan-tan-ton-tin
トリトントント タンタントティントン
Tri-ton-ton, tan-tan-ton-tin
イチゴのショートケーキを食べたの お腹の中が
I ate strawberry shortcake, and my stomach is
トリトントント タンタントティントン
Tri-ton-ton, tan-tan-ton-tin
トリトントント タンタントティントン
Tri-ton-ton, tan-tan-ton-tin
トリトントンてわけわかランボル××××!フフフフン
Tri-ton-ton, what the heck is going on? LOL!





Autoren: かみちぃ, 金光祐実


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.