妖精帝國 - Fata Morgana - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Fata Morgana - 妖精帝國Übersetzung ins Englische




Fata Morgana
Fata Morgana
喩えば死に絶えた世界で
Like in a world where all life has ceased
独り生を許されて
I am granted life alone
明日の命繋げる為の
To keep tomorrow's life connected
気力を失っても
Even though I lose my will
水平線の果てに浮かぶ
At the edge of the horizon
消え入りそうな街に
In a city that seems to vanish
君の姿を描いたなら
If I were to draw your image
僕は足掻くのだろう
I would struggle
いるべき場所
My place to be
あるべき存在
My true existence
決して
Never
手に入らない
Will be in my grasp
遠い蜃気楼でも
Even though it's a distant mirage
Fata Morgana
Fata Morgana
其ノ全テ
Everything of it
Fata Morgana
Fata Morgana
手ニ入レテ
I will obtain it
僕は此処にいると強く想う
I strongly believe that I am here
その先できっと
Surely just ahead
願いの風がいつか君に
Someday the wind of my wish
届いてくれると信じて
Will reach you and I believe it will
喩えば何不自由のない
Like in a world where nothing is lacking
世界を生きたとして
Imagining that I live in such a world
幸せとは完結しない
Happiness won't be fulfilled
幻想だと知るだろう
I know it will be an illusion
見るべき物
What I should see
知るべき現実
My true reality
決して
Never
手に入らない
Will be in my grasp
遠い蜃気楼でも
Even though it's a distant mirage
Fata Morgana
Fata Morgana
其ノ全テ
Everything of it
Fata Morgana
Fata Morgana
手ニ入レテ
I will obtain it
未来への想いは遙か彼方
My thoughts of the future are far away
崩れ落ちそうな
I believe that I can follow
僕だけに見えるその場所に
To that place that only I can see
辿ってゆけると信じて
That seems to crumble
始めようこの世界を
Let's begin this world
さぁ、もう選ばなければ
Now, I must choose
『二人は出会って同じ想いを放つ』
'Two people meet and release the same thought'
いるべき場所
My place to be
あるべき存在
My true existence
決して
Never
手に入らない
Will be in my grasp
遠い蜃気楼でも
Even though it's a distant mirage
Fata Morgana
Fata Morgana
其ノ全テ
Everything of it
Fata Morgana
Fata Morgana
手ニ入レテ
I will obtain it
僕は此処にいると強く想う
I strongly believe that I am here
その先できっと
Surely just ahead
願いの風がいつか君に
Someday the wind of my wish
届いてくれると信じて
Will reach you and I believe it will





Autoren: AKI SHIRAI (PKA YUI), TAKAYUKI ONISHI (PKA TAKAHA TACHIBANA)


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.