Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喩えば死に絶えた世界で
Like
in
a
world
where
all
life
has
ceased
独り生を許されて
I
am
granted
life
alone
明日の命繋げる為の
To
keep
tomorrow's
life
connected
気力を失っても
Even
though
I
lose
my
will
水平線の果てに浮かぶ
At
the
edge
of
the
horizon
消え入りそうな街に
In
a
city
that
seems
to
vanish
君の姿を描いたなら
If
I
were
to
draw
your
image
僕は足掻くのだろう
I
would
struggle
手に入らない
Will
be
in
my
grasp
遠い蜃気楼でも
Even
though
it's
a
distant
mirage
Fata
Morgana
Fata
Morgana
Fata
Morgana
Fata
Morgana
僕は此処にいると強く想う
I
strongly
believe
that
I
am
here
その先できっと
Surely
just
ahead
願いの風がいつか君に
Someday
the
wind
of
my
wish
届いてくれると信じて
Will
reach
you
and
I
believe
it
will
喩えば何不自由のない
Like
in
a
world
where
nothing
is
lacking
世界を生きたとして
Imagining
that
I
live
in
such
a
world
幸せとは完結しない
Happiness
won't
be
fulfilled
幻想だと知るだろう
I
know
it
will
be
an
illusion
手に入らない
Will
be
in
my
grasp
遠い蜃気楼でも
Even
though
it's
a
distant
mirage
Fata
Morgana
Fata
Morgana
Fata
Morgana
Fata
Morgana
未来への想いは遙か彼方
My
thoughts
of
the
future
are
far
away
崩れ落ちそうな
I
believe
that
I
can
follow
僕だけに見えるその場所に
To
that
place
that
only
I
can
see
辿ってゆけると信じて
That
seems
to
crumble
始めようこの世界を
Let's
begin
this
world
さぁ、もう選ばなければ
Now,
I
must
choose
『二人は出会って同じ想いを放つ』
'Two
people
meet
and
release
the
same
thought'
手に入らない
Will
be
in
my
grasp
遠い蜃気楼でも
Even
though
it's
a
distant
mirage
Fata
Morgana
Fata
Morgana
Fata
Morgana
Fata
Morgana
僕は此処にいると強く想う
I
strongly
believe
that
I
am
here
その先できっと
Surely
just
ahead
願いの風がいつか君に
Someday
the
wind
of
my
wish
届いてくれると信じて
Will
reach
you
and
I
believe
it
will
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: AKI SHIRAI (PKA YUI), TAKAYUKI ONISHI (PKA TAKAHA TACHIBANA)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.