寂寞的门 - 姜育恒Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂寞的门
The Door of Loneliness
两个永恒之烟锁重楼插曲
Theme
Song
for
Eternal
Lock
Heavy
Tower
查看:12
次
剧集
Views:
12
Episodes
寂寞的门
The
Door
of
Loneliness
世人都道朱门深
几人看出我
心真
Everyone
says
that
the
red
door
is
deep,
but
few
see
my
true
heart.
一抹斜阳暗
销魂
七道重门琐
青春
A
ray
of
sunset
darkens,
and
my
soul
is
broken.
Seven
heavy
doors
lock
away
my
youth.
世人都道姻
缘美
几人看出我
心碎
Everyone
says
that
marriage
is
beautiful,
but
few
see
my
broken
heart.
过眼繁华梦一
回
七道重门向
黄昏
The
world's
splendor
is
a
fleeting
dream.
Seven
heavy
doors
face
the
sunset.
*谁为我敲开这寂寞
的门
*Who
will
open
the
door
to
my
loneliness
for
me?
谁为我点上这不熄的灯
Who
will
light
this
undying
lamp
for
me?
让两心能缠绵
誓言都无悔
Let
our
two
hearts
entwine,
and
our
vows
be
without
regret.
我切切盼望这
一天
I
eagerly
await
that
day.
谁为我敲开这寂寞
的门
Who
will
open
the
door
to
my
loneliness
for
me?
谁为我点上这不熄的灯
Who
will
light
this
undying
lamp
for
me?
让两心常依偎
千里共婵娟
Let
our
two
hearts
be
forever
close,
a
thousand
miles
under
the
same
moon.
我日夜思念这
一天
I
think
of
that
day
and
night.
世人都道朱门深
几人看出我
心真
Everyone
says
that
the
red
door
is
deep,
but
few
see
my
true
heart.
一抹斜阳暗
销魂
七道重门琐
青春
A
ray
of
sunset
darkens,
and
my
soul
is
broken.
Seven
heavy
doors
lock
away
my
youth.
世人都道姻
缘美
几人看出我
心碎
Everyone
says
that
marriage
is
beautiful,
but
few
see
my
broken
heart.
过眼繁华梦一
回
七道重门向
黄昏
The
world's
splendor
is
a
fleeting
dream.
Seven
heavy
doors
face
the
sunset.
*谁为我敲开这寂寞
的门
*Who
will
open
the
door
to
my
loneliness
for
me?
谁为我点上这不熄的灯
Who
will
light
this
undying
lamp
for
me?
让两心能缠绵
誓言都无悔
Let
our
two
hearts
entwine,
and
our
vows
be
without
regret.
我切切盼望这
一天
I
eagerly
await
that
day.
谁为我敲开这寂寞
的门
Who
will
open
the
door
to
my
loneliness
for
me?
谁为我点上这不熄的灯
Who
will
light
this
undying
lamp
for
me?
让两心常依偎
千里共婵娟
Let
our
two
hearts
be
forever
close,
a
thousand
miles
under
the
same
moon.
我日夜思念这
一天
I
think
of
that
day
and
night.
*谁为我敲开这寂寞
的门
*Who
will
open
the
door
to
my
loneliness
for
me?
谁为我点上这不熄的灯
Who
will
light
this
undying
lamp
for
me?
让两心能缠绵
誓言都无悔
Let
our
two
hearts
entwine,
and
our
vows
be
without
regret.
我切切盼望这
一天
I
eagerly
await
that
day.
谁为我敲开这寂寞
的门
Who
will
open
the
door
to
my
loneliness
for
me?
谁为我点上这不熄的灯
Who
will
light
this
undying
lamp
for
me?
让两心常依偎
千里共婵娟
Let
our
two
hearts
be
forever
close,
a
thousand
miles
under
the
same
moon.
我日夜思念这
一天
I
think
of
that
day
and
night.
两心常依偎
千里共婵娟
Let
our
two
hearts
be
forever
close,
a
thousand
miles
under
the
same
moon.
我日夜思念这
一天
I
think
of
that
day
and
night.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.