心绪飘摇 - 孫露Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一弯新月又上柳稍
A
new
moon
rises
on
a
willow
tree,
朔望交替叶落花凋
The
moon
cycle
changes,
and
the
flowers
wither,
物是人非落寞寂寥
Objects
remain,
but
people
change,
and
all
is
lonely,
默默回想你的容貌
I
silently
reminisce
about
your
features,
情思恰如一剂中药
My
emotions
are
like
a
concoction,
百味陈杂独缺甘草
Filled
with
bitterness,
but
lacking
in
sweetness,
茶饭不思面容渐憔
I
can’t
eat
or
sleep,
my
face
shows
my
sorrow,
无奈一切是徒劳
But
unfortunately,
It’s
futile,
夏去秋至落叶飘
Summer
turns
into
autumn,
the
leaves
fall,
你的踪迹何处寻找
Where
can
I
find
a
trace
of
you?
夜半无眠听雨打芭蕉
Unable
to
sleep
at
night,
I
listen
to
the
rain
on
the
banana
leaves,
心绪飘摇
My
heart
is
restless.
一弯新月又上柳稍
A
new
moon
rises
on
a
willow
tree,
朔望交替叶落花凋
The
moon
cycle
changes,
and
the
flowers
wither,
物是人非落寞寂寥
Objects
remain,
but
people
change,
and
all
is
lonely,
默默回想你的容貌
I
silently
reminisce
about
your
features,
情思恰如一剂中药
My
emotions
are
like
a
concoction,
百味陈杂独缺甘草
Filled
with
bitterness,
but
lacking
in
sweetness,
茶饭不思面容渐憔
I
can’t
eat
or
sleep,
my
face
shows
my
sorrow,
无奈一切是徒劳
But
unfortunately,
It’s
futile,
夏去秋至落叶飘
Summer
turns
into
autumn,
the
leaves
fall,
你的踪迹何处寻找
Where
can
I
find
a
trace
of
you?
夜半无眠听雨打芭蕉
Unable
to
sleep
at
night,
I
listen
to
the
rain
on
the
banana
leaves,
心绪飘摇
My
heart
is
restless.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.