Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
うるさいほどに
My
heart
beats
so
fiercely
高鳴る胸が
that
it's
almost
deafening
柄にもなく
Uncharacteristically
竦む足が今
My
legs
tremble
now
静かに頬を
Quietly
down
my
cheek
これが初恋と
That
this
is
first
love
ずっと思っていた
I've
always
thought
もしもあなたに
If
I
hadn't
met
you
出会わずにいたら
If
fate
had
kept
us
apart
させられたとは
Making
me
feel
like
this
思えない
I
don't
think
I
could
bear
it
うるさいほどに
My
heart
beats
so
fiercely
高鳴る胸が
that
it's
almost
deafening
勝手に走り出す足が今
My
legs
start
running
on
their
own
now
確かに頬を
Surely
down
my
cheek
これが初恋と
That
this
is
first
love
どうしようもないことを
I
can't
help
but
blame
others
人のせいにしては
For
things
that
are
out
of
my
control
受け入れてる
And
I
pretend
to
accept
it
フリをしていたんだ
I've
been
doing
it
もしもあなたに
If
I
hadn't
met
you
出会わずにいたら
If
fate
had
kept
us
apart
意味も知らずに
Without
knowing
my
purpose
傷つくような
You
can
hurt
me
so
deeply
捧げたい今
And
I
offer
myself
to
you
now
二度と訪れない季節が
A
season
that
will
never
come
again
告げようとしていた
Trying
to
tell
me
手の届くとこに見える
Seems
within
reach
いられるわけがない
Let
it
slip
away
なんて本当は誰も
Nobody
really
knows
風に吹かれ
The
trembling
branches
震える梢が
Reach
towards
the
sun
小さなことで
We
find
joy
together
小さなことで
We've
also
been
hurt
傷つきもした
My
heart
beats
so
wildly
狂おしく
that
it's
almost
maddening
優しく肩を
Beats
down
on
my
shoulders
now
打つ雨が今
Even
if
I
try
to
hold
them
back
私に知らせる
That
this
is
first
love
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 宇多田 ヒカル, 宇多田 ヒカル
Album
初恋
Veröffentlichungsdatum
27-06-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.