Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kremlin Dusk
Кремлевские сумерки
All
along
I
was
searching
for
my
Lenore
Все
это
время
я
искала
своего
Ленора,
In
the
words
of
Mr.
Edgar
Allan
Poe
Как
писал
мистер
Эдгар
Аллан
По.
Now
I'm
sober
and
nevermore
Теперь
я
трезва,
и
больше
никогда
Will
the
Raven
come
to
bother
me
at
home?
Ворон
не
побеспокоит
меня
дома.
Calling
you,
calling
you
home
Зову
тебя,
зову
тебя
домой,
You,
calling
you,
calling
you
home
Тебя,
зову
тебя,
зову
тебя
домой.
By
the
door,
you
said
you
had
to
go
У
двери
ты
сказал,
что
должен
уйти,
Couldn't
help
me
any,
anymore
Больше
не
мог
мне
помочь.
This
I
saw
coming,
long
before
Я
предвидела
это
задолго
до,
So
I
kept
on
staring
out
the
window
Поэтому
продолжала
смотреть
в
окно.
Calling
you,
calling
you
home
Зову
тебя,
зову
тебя
домой,
You,
calling
you,
calling
you
home
Тебя,
зову
тебя,
зову
тебя
домой.
I
am
a
natural
entertainer,
aren't
we
all?
Я
прирожденная
артистка,
разве
не
все
мы?
Holding
pieces
of
dying
ember
Держа
в
руках
угасающие
угольки,
I'm
just
trying
to
remember
who
I
can
call
Я
просто
пытаюсь
вспомнить,
кому
могу
позвонить.
Who
can
I
call?
Кому
я
могу
позвонить?
Calling
you,
calling
you
Зову
тебя,
зову
тебя.
I
run
a
secret
propaganda
Я
веду
тайную
пропаганду,
Aren't
we
all
hiding
pieces
of
broken
anger?
Разве
не
все
мы
скрываем
осколки
разбитой
злости?
I'm
just
trying
to
remember
who
I
can
call
Я
просто
пытаюсь
вспомнить,
кому
могу
позвонить.
Who
can
I
call?
Кому
я
могу
позвонить?
Born
in
a
war
of
opposite
attraction
Рожденная
в
войне
противоположного
притяжения,
It
isn't,
or
is
it
a
natural
conception?
Это
не
так,
или
это
естественное
зачатие?
Torn
by
the
arms
in
the
opposite
directions
Разорванная
руками
в
противоположных
направлениях,
It
isn't,
or
is
it
a
Modernist
reaction?
Это
не
так,
или
это
реакция
модернизма?
Born
in
a
war
of
opposite
attraction
Рожденная
в
войне
противоположного
притяжения,
It
isn't,
or
is
it
a
natural
conception?
Это
не
так,
или
это
естественное
зачатие?
Torn
by
the
arms
in
the
opposite
directions
Разорванная
руками
в
противоположных
направлениях,
It
isn't,
or
is
it
a
Modernist
reaction?
Это
не
так,
или
это
реакция
модернизма?
Is
it
like
this?
Это
так?
Is
it
always
the
same?
Всегда
ли
так?
When
a
heartache
begins,
is
it
like
this?
Когда
начинается
душевная
боль,
это
так?
Do
you
like
this?
Тебе
нравится
это?
Is
it
always
the
same?
Всегда
ли
так?
Will
you
come
back
again?
Ты
вернешься
снова?
Do
you
like
this?
Тебе
нравится
это?
Is
it
always
the
same?
Всегда
ли
так?
And
will
you
come
back
again?
И
ты
вернешься
снова?
Do
you
like
this?
Тебе
нравится
это?
Oh,
do
you
like
this?
О,
тебе
нравится
это?
Is
it
like
this?
Это
так?
Is
it
always
the
same?
Всегда
ли
так?
If
you
change
your
phone
number
Если
ты
сменишь
свой
номер
телефона,
Will
you
tell
me?
Ты
скажешь
мне?
Is
it
like
this?
Это
так?
Is
it
always
the
same?
Всегда
ли
так?
When
a
heartache
begins,
is
it
like
this?
Когда
начинается
душевная
боль,
это
так?
If
you
like
this?
Если
тебе
нравится
это,
Will
you
remember
my
name?
Ты
вспомнишь
мое
имя?
Will
you
play
it
again,
if
you
like
this?
Ты
проиграешь
это
снова,
если
тебе
нравится
это?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Utada Hikaru
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.