离戏 - 官恩娜Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当天有我跟你
That
day,
you
and
I
指尖轻绕你肩
My
fingertip
gently
reached
your
shoulder,
端起咀巴来做好预备
Lifted
my
mouth
and
prepared
myself
千方百计逗你欢喜
Tried
every
possible
way
to
entertain
you
俘虏著你双臂
Captured
your
arms.
情就似竞技
Love
is
like
a
game,
共我嬉戏全是惊喜
Joking
around
with
me,
it
was
full
of
surprises.
从没对手有我的秘技
No
opponent
ever
has
my
secret
skill,
从没对手有我的美
No
opponent
ever
has
my
charm.
若要走随你走
If
you
want
to
go,
go
with
me
任你结束这场戏Oh
no
no
Let
you
end
this
scene.
Oh
no,
no.
从没对手爱你死心塌地
No
opponent
ever
loves
you
to
the
point
of
death,
从没对手这般宠你
No
opponent
ever
spoils
you
like
this.
如果都要走因你蠢得要死
If
you
all
want
to
leave,
that's
because
you're
stupid.
今天我懒得理
Today,
I
am
too
lazy
to
care.
场烂戏点埋尾
What's
the
point
of
finishing
a
crappy
scene?
伤得心早已死
My
heart
that
was
hurt
is
already
dead,
几多温馨全部都舍弃
I've
given
up
all
the
warmth.
不必再说著对不起
No
need
to
say
sorry
anymore.
讲多句也0徙气
Saying
more
is
pointless.
情就似竞技
Love
is
like
a
game,
被我抛弃白费心机
Being
abandoned
by
me
after
falling
head
over
heels
is
a
waste
of
effort.
从没对手有我的秘技
No
opponent
ever
has
my
secret
skill,
从没对手有我的美
No
opponent
ever
has
my
charm.
若要走随你走
If
you
want
to
go,
go
with
me
别要上演苦情戏Oh
no
no
Don't
act
out
a
tragic
scene.
Oh
no,
no.
从没对手爱你死心塌地
No
opponent
ever
loves
you
to
the
point
of
death,
从没对手这般宠你
No
opponent
ever
spoils
you
like
this.
如果都要走不会给你余地
If
you
all
want
to
leave,
I
won't
give
you
any
leeway.
如不珍惜我不要拖
If
you
don't
cherish
me,
don't
drag
me
along.
换个布景可庆贺
Changing
the
scene
is
worth
celebrating.
沉闷角色演多一秒都嫌多
I'm
tired
of
playing
a
boring
role
for
even
a
second
longer.
从没对手有我的秘技
No
opponent
ever
has
my
secret
skill,
从没对手有我的美
No
opponent
ever
has
my
charm.
若要走随你走
If
you
want
to
go,
go
with
me
任你结束这场戏Oh
no
no
Let
you
end
this
scene.
Oh
no,
no.
从没对手爱你死心塌地
No
opponent
ever
loves
you
to
the
point
of
death,
从没对手这般宠你
No
opponent
ever
spoils
you
like
this.
如果都要走因你蠢得要死
If
you
all
want
to
leave,
that's
because
you're
stupid.
如若对手有我的秘技
If
the
opponent
has
my
secret
skill,
如若对手有我的美
If
the
opponent
has
my
charm,
让你走尽快走
Let
you
go
as
soon
as
possible.
别要上演苦情戏Oh
no
no
Don't
act
out
a
tragic
scene.
Oh
no,
no.
如若对手爱你死心塌地
If
the
opponent
loves
you
to
the
point
of
death,
如若对手更加宠你
If
the
opponent
spoils
you
more,
无需找借口只要给我回避
No
need
to
find
an
excuse,
just
spare
me
the
details.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Allan Lau
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.