离戏 - 官恩娜Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
离戏(粤)
Конец
пьесы
(кантонский)
当天有我跟你
В
тот
день
мы
с
тобой
曾做过一台戏
Разыграли
целый
спектакль
指尖轻绕你肩
Мои
пальцы
нежно
касались
твоих
плеч
端起咀巴来做好预备
Я
приготовилась
к
поцелую
千方百计逗你欢喜
Пыталась
всеми
силами
развеселить
тебя
俘虏著你双臂
Пленила
тебя
в
свои
объятия
情就似竞技
Любовь
как
состязание
共我嬉戏全是惊喜
Играть
со
мной
было
сплошным
удовольствием
从没对手有我的秘技
У
меня
нет
соперниц,
у
меня
есть
свои
секреты
从没对手有我的美
У
меня
нет
соперниц,
я
самая
красивая
若要走随你走
Если
ты
хочешь
уйти,
то
уходи
任你结束这场戏Oh
no
no
Позволь
мне
закончить
эту
пьесу.
О
нет,
нет
从没对手爱你死心塌地
У
меня
нет
соперниц,
я
люблю
тебя
всем
сердцем
从没对手这般宠你
У
меня
нет
соперниц,
никто
не
балует
тебя
так,
как
я
如果都要走因你蠢得要死
Если
ты
все
же
уйдешь,
то
только
потому,
что
ты
непроходимый
дурак
今天我懒得理
Сегодня
мне
все
равно
场烂戏点埋尾
Как
закончится
эта
дрянная
пьеса
伤得心早已死
Мое
сердце
разбито
几多温馨全部都舍弃
Я
отбросила
все
наши
теплые
моменты
不必再说著对不起
Не
нужно
извиняться
讲多句也0徙气
Слова
ничего
не
изменят
情就似竞技
Любовь
как
состязание
被我抛弃白费心机
Ты
брошен
мной,
все
твои
старания
были
напрасны
从没对手有我的秘技
У
меня
нет
соперниц,
у
меня
есть
свои
секреты
从没对手有我的美
У
меня
нет
соперниц,
я
самая
красивая
若要走随你走
Если
ты
хочешь
уйти,
то
уходи
别要上演苦情戏Oh
no
no
Не
нужно
разыгрывать
драму.
О
нет,
нет
从没对手爱你死心塌地
У
меня
нет
соперниц,
я
люблю
тебя
всем
сердцем
从没对手这般宠你
У
меня
нет
соперниц,
никто
не
балует
тебя
так,
как
я
如果都要走不会给你余地
Если
ты
все
же
уйдешь,
я
не
дам
тебе
ни
единого
шанса
如不珍惜我不要拖
Если
ты
меня
не
ценишь,
не
тяни
换个布景可庆贺
Смена
декораций
- вот
повод
для
радости
沉闷角色演多一秒都嫌多
Играть
эту
скучную
роль
еще
хоть
секунду
- выше
моих
сил
从没对手有我的秘技
У
меня
нет
соперниц,
у
меня
есть
свои
секреты
从没对手有我的美
У
меня
нет
соперниц,
я
самая
красивая
若要走随你走
Если
ты
хочешь
уйти,
то
уходи
任你结束这场戏Oh
no
no
Позволь
мне
закончить
эту
пьесу.
О
нет,
нет
从没对手爱你死心塌地
У
меня
нет
соперниц,
я
люблю
тебя
всем
сердцем
从没对手这般宠你
У
меня
нет
соперниц,
никто
не
балует
тебя
так,
как
я
如果都要走因你蠢得要死
Если
ты
все
же
уйдешь,
то
только
потому,
что
ты
непроходимый
дурак
如若对手有我的秘技
Если
бы
у
них
были
мои
секреты
如若对手有我的美
Если
бы
у
них
была
моя
красота
让你走尽快走
Я
бы
отпустила
тебя,
уходи
скорей
别要上演苦情戏Oh
no
no
Не
нужно
разыгрывать
драму.
О
нет,
нет
如若对手爱你死心塌地
Если
бы
они
любили
тебя
всем
сердцем
如若对手更加宠你
Если
бы
они
баловали
тебя
еще
больше
无需找借口只要给我回避
Не
нужно
искать
оправданий,
просто
уйди
с
моих
глаз
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Allan Lau
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.