容祖兒 - 心贼难防 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

心贼难防 - 容祖兒Übersetzung ins Russische




心贼难防
Сердце-вор, от которого не защититься
容祖儿 - 心贼难防
Ён Цзуэр - Сердце-вор, от которого не защититься
填词:林夕
Слова: Лин Си
监制:Alvin Leong
Продюсер: Элвин Леонг
眉头眼额 像刀锋般幼滑
Брови и глаза, как лезвие ножа, нежны и гладки,
听昂扬巴哈 荡出夭心对白
Слушая величественного Баха, шепчу тебе дерзкие слова.
难逃魔掌 五指山多诱惑
Не сбежать из твоих объятий, гора пяти пальцев так манит,
怀念到肮脏 亦笑着拾取感情垃圾
Даже грязные воспоминания я с улыбкой подбираю, как мусор любви.
只怪不争气心脏
Виновато лишь моё непокорное сердце,
喜欢因你绞痛才不枉
Которое любит сжиматься от боли из-за тебя, и это не напрасно.
一下贪心冷不防
Внезапно нахлынувшая жадность застаёт меня врасплох,
才被你挟持着流浪
И я оказываюсь в твоём плену, скитаясь без цели.
怎麽忍心关上心房
Как могу я закрыть своё сердце?
偏要它塞满烟雨和风浪
Хочу, чтобы оно было наполнено дождем, ветром и волнами.
就是满到再不能藏 不肯绝望
Даже когда оно переполнено так, что больше не может вместить, я не теряю надежды.
往事 如贼 来袭 没道理反抗
Прошлое, словно вор, нападает без причины, и от него не защититься.
回头先知 记忆这麽泼辣
Оглядываясь назад, понимаю, как язвительна память.
屏住了呼吸 但这部电影怎能定格
Затаив дыхание, смотрю этот фильм, но как остановить мгновение?
光影挤满心里如宝藏
Свет и тени заполняют моё сердце, словно сокровище,
虚构出一个天堂
Создавая иллюзию рая.
从泪腺滴回旧时汗
Из слёзных желез капает пот прошлых дней.
不知怎麽操控心脏
Не знаю, как управлять своим сердцем,
不觉间总爱蹦跳回彼岸
Оно постоянно возвращается к тебе, на тот берег.
自问没法舍得埋藏 思海浩瀚
Спрашиваю себя, как могу я похоронить эти чувства? Море мыслей безбрежно.
气味 名字 形状 别让我释放
Запах, имя, образ - не дай мне отпустить тебя.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.