容祖兒 - 痛愛 (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

痛愛 (Live) - 容祖兒Übersetzung ins Deutsche




痛愛 (Live)
Schmerzhafte Liebe (Live)
仍然難禁看著你這個壞人 有甚麼的吸引
Kann einfach nicht aufhören, dich anzusehen, diesen schlechten Kerl. Was ist so anziehend daran?
殘酷至此更讓我想靠近 心知要換個別人還是有人
Deine Grausamkeit lässt mich dir nur näher kommen wollen. Tief im Innern weiß ich, ich sollte zu jemand anderem wechseln, es gäbe ja genug andere.
如同前世欠下你的吻 還怎麼敢怒憤
Als ob ich dir einen Kuss aus einem früheren Leben schuldete, wie könnte ich es wagen, wütend zu sein?
已習慣親朋好友問我怎會為你等 學會講只因這種狠深得我心
Ich bin es gewohnt, dass Freunde und Familie fragen, warum ich auf dich warte. Ich habe gelernt zu sagen: Gerade diese Härte trifft mich tief ins Herz.
* 喜歡你讓我下沉 喜歡你讓我哭 能持續獲得糟蹋亦滿足
* Ich mag es, wie du mich untergehen lässt, ich mag es, wie du mich zum Weinen bringst. Ständig niedergemacht zu werden, ist auch befriedigend.
喜歡你待我薄情 喜歡你為人冷酷
Ich mag es, wie du mich lieblos behandelst, ich mag deine kalte Art.
若是你也發現 你也喜歡虧待我
Solltest du auch entdecken, dass du es genießt, mich schlecht zu behandeln,
我就讓你永遠痛愛著我 (我願讓你愛上我更加多) *
dann lasse ich dich mich für immer schmerzhaft lieben (Ich will, dass du mich nur noch mehr liebst) *
和諧甜美沒有天意弄人 有甚麼的吸引
Harmonie und Süße ohne Schicksalsstreiche, was ist daran anziehend?
誰待我好我就會不過問 偏偏碰著那壞人全部誘人
Wer mich gut behandelt, den hinterfrage ich nicht. Doch gerade die Begegnung mit bösen Kerlen ist durch und durch verlockend.
全球情侶故事也相近 寧願天昏地暗
Alle Liebesgeschichten auf der Welt ähneln sich. Ich ziehe es vor, wenn alles düster und dunkel ist.
要為錯的人傷過恨過方算是勇敢 長時間不喜歡開心喜歡痛心
Man muss erst für den Falschen verletzt worden sein und gehasst haben, um als mutig zu gelten. Seit langem mag ich kein Glücklichsein mehr, ich mag den Herzschmerz.
Repeat **
Wiederhole **





Autoren: Wong Wy Man, Chan Fai Yeung


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.