Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yume Kataruyori Yume Utaou (Mari Ohara Solo Version)
Yume Kataruyori Yume Utaou (Mari Ohara Solo Version) (English Translation)
もっとなにか探して
どんどん外へ行くんだ
Let's
search
for
more,
further
and
further
out
we'll
go
やってみたら
意外とハッピーみつかるもんさ
If
you
try
it,
you'll
find
unexpected
happiness,
you
know?
悩みながら
笑われながら
While
worrying,
while
being
laughed
at,
めげない
負けない
泣いちゃうかもね?
I
won't
give
up,
I
won't
lose,
I
might
even
cry,
huh?
でもいいのさ
明日が
見えてきた
But
it's
okay,
tomorrow
is
coming
into
view
ユメを語る言葉より
ユメを語る歌にしよう
Instead
of
words
that
speak
of
dreams,
let's
make
them
into
a
song
それならば今を伝えられる気がするから
Because
then,
I
feel
like
I
can
convey
this
very
moment
ユメを語る言葉から
ユメを語る歌が生まれるんだね
From
words
that
speak
of
dreams,
a
song
about
dreams
is
born,
isn't
it?
ひろがるこの想いは
These
expanding
feelings,
大好きなメロディーのつながりだよね
Are
the
connections
of
a
beloved
melody,
right?
もう逃げないで進む時だよ
あたらしい場所へ
It's
time
to
stop
running
and
move
forward,
to
a
new
place
Singing
my
song
for
my
dream!
Singing
my
song
for
my
dream!
Singing
my
song
for
my
dream!
Singing
my
song
for
my
dream!
きっとなにか始まる
わいわいみんなのエネルギー
Surely
something
will
begin,
everyone's
energy
is
buzzing
やってみるよ
気持ちがぎゅっとひとつになって
I'll
give
it
a
try,
our
feelings
becoming
tightly
one
感じたいな
ときめきたいな
I
want
to
feel
it,
I
want
to
be
thrilled
君が願うことを
僕も願ってた
What
you
wished
for,
I
wished
for
too
心は
近づいてる
Our
hearts
are
drawing
closer
それが嬉しいね
That
makes
me
so
happy
ミライ望む言葉から
ミライ望む歌になるよ
Words
that
long
for
the
future,
become
a
song
that
longs
for
the
future
それこそが今の飛びだしたい胸の熱さ
That's
the
heat
in
my
chest
that
wants
to
leap
out
right
now
ミライ望む言葉から
ミライ望む歌があふれだしたら
When
words
that
long
for
the
future,
overflow
into
a
song
that
longs
for
the
future
とめないでよ遠くへ
Don't
stop
me,
I'm
going
far
away
大好きなメロディーと旅にでるんだ
I'm
going
on
a
journey
with
my
beloved
melody
ほら楽しくてどこまでも行こう
新しい季節
Look,
it's
so
fun,
let's
go
on
forever,
into
the
new
season
そうだよね
すぐには決められない
That's
right,
I
can't
decide
right
away
だけどさ身体はなぜか踊りだして
But
for
some
reason,
my
body
starts
to
dance
大好きなメロディーに合わせてた
In
time
with
the
beloved
melody
おいでよ...
おいでよ!
Come
on...
Come
on!
ユメを語る言葉より
ユメを語る歌にしよう
Instead
of
words
that
speak
of
dreams,
let's
make
them
into
a
song
それならば今を伝えられる気がするから
Because
then,
I
feel
like
I
can
convey
this
very
moment
ユメを語る言葉から
ユメを語る歌が生まれるんだね
From
words
that
speak
of
dreams,
a
song
about
dreams
is
born,
isn't
it?
ひろがるこの想いは
These
expanding
feelings
大好きなメロディーのつながりだよね
Are
the
connections
of
a
beloved
melody,
right?
もう逃げないで
I
won't
run
away
anymore
君と僕とで進む時だよ
It's
time
for
you
and
me
to
move
forward
Singing
my
song
for
my
dream!
Singing
my
song
for
my
dream!
Singing
my
song
for
my
dream!
Singing
my
song
for
my
dream!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Akihiko Yamaguchi, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.