小原鞠莉 (CV.鈴木愛奈) - Yume Kataruyori Yume Utaou (Mari Ohara Solo Version) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Yume Kataruyori Yume Utaou (Mari Ohara Solo Version)
Yume Kataruyori Yume Utaou (Mari Ohara Solo Version) (English Translation)
もっとなにか探して どんどん外へ行くんだ
Let's search for more, further and further out we'll go
やってみたら 意外とハッピーみつかるもんさ
If you try it, you'll find unexpected happiness, you know?
悩みながら 笑われながら
While worrying, while being laughed at,
めげない 負けない 泣いちゃうかもね?
I won't give up, I won't lose, I might even cry, huh?
でもいいのさ 明日が 見えてきた
But it's okay, tomorrow is coming into view
ユメを語る言葉より ユメを語る歌にしよう
Instead of words that speak of dreams, let's make them into a song
それならば今を伝えられる気がするから
Because then, I feel like I can convey this very moment
ユメを語る言葉から ユメを語る歌が生まれるんだね
From words that speak of dreams, a song about dreams is born, isn't it?
ひろがるこの想いは
These expanding feelings,
大好きなメロディーのつながりだよね
Are the connections of a beloved melody, right?
もう逃げないで進む時だよ あたらしい場所へ
It's time to stop running and move forward, to a new place
Singing my song for my dream!
Singing my song for my dream!
Singing my song for my dream!
Singing my song for my dream!
きっとなにか始まる わいわいみんなのエネルギー
Surely something will begin, everyone's energy is buzzing
やってみるよ 気持ちがぎゅっとひとつになって
I'll give it a try, our feelings becoming tightly one
感じたいな ときめきたいな
I want to feel it, I want to be thrilled
君が願うことを 僕も願ってた
What you wished for, I wished for too
心は 近づいてる
Our hearts are drawing closer
それが嬉しいね
That makes me so happy
ミライ望む言葉から ミライ望む歌になるよ
Words that long for the future, become a song that longs for the future
それこそが今の飛びだしたい胸の熱さ
That's the heat in my chest that wants to leap out right now
ミライ望む言葉から ミライ望む歌があふれだしたら
When words that long for the future, overflow into a song that longs for the future
とめないでよ遠くへ
Don't stop me, I'm going far away
大好きなメロディーと旅にでるんだ
I'm going on a journey with my beloved melody
ほら楽しくてどこまでも行こう 新しい季節
Look, it's so fun, let's go on forever, into the new season
そうだよね すぐには決められない
That's right, I can't decide right away
だけどさ身体はなぜか踊りだして
But for some reason, my body starts to dance
大好きなメロディーに合わせてた
In time with the beloved melody
おいでよ... おいでよ!
Come on... Come on!
ユメを語る言葉より ユメを語る歌にしよう
Instead of words that speak of dreams, let's make them into a song
それならば今を伝えられる気がするから
Because then, I feel like I can convey this very moment
ユメを語る言葉から ユメを語る歌が生まれるんだね
From words that speak of dreams, a song about dreams is born, isn't it?
ひろがるこの想いは
These expanding feelings
大好きなメロディーのつながりだよね
Are the connections of a beloved melody, right?
もう逃げないで
I won't run away anymore
君と僕とで進む時だよ
It's time for you and me to move forward
あたらしい場所へ
To a new place
Singing my song for my dream!
Singing my song for my dream!
Singing my song for my dream!
Singing my song for my dream!





Autoren: Akihiko Yamaguchi, Aki Namiki (pka Aki Hata)


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.