Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimi no Hitomi o Meguru Boken (Mari Ohara Solo Version)
Mysteries Surrounding Your Eyes (Mari Ohara Solo Version)
謎は謎はいつも
目の前で違う場所をひらく
Mysteries,
mysteries
always
unfold,
opening
up
to
different
places
right
before
my
eyes
謎を謎を解いて
このセカイで遊ぼうよ
Solving
the
mysteries,
mysteries,
let's
play
in
this
world
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
願い閉ざしちゃ進めない
恥ずかしがらず来てよ
If
you
close
off
your
wishes,
you
can't
move
forward,
so
don't
be
shy,
come
to
me
ひとりじゃ見えない手掛かり
Clues
I
can't
see
alone
一緒ならばわかる
わかる
If
we're
together,
I
understand,
I
understand
暗闇照らすように声
君に届けと呼んでみる
Like
illuminating
the
darkness,
I
call
out
to
you,
hoping
my
voice
reaches
you
つながるはずと信じたら
奇跡のような光で
If
I
believe
we're
meant
to
connect,
with
a
miraculous
light
僕たちはめぐり逢うね
We're
destined
to
meet
僕は君を見てる
君の目に僕を映してよ
I'm
watching
you,
reflect
me
in
your
eyes
「探して」と心が大きな鼓動届けたがる
My
heart
races,
wanting
to
convey
"Find
me"
謎が謎がもっと
ときめきへと変わるように
So
that
the
mysteries,
mysteries,
transform
into
excitement
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
ゲームが始まる
望んだその時
The
game
begins,
the
moment
I
wished
for
めくるめく未来
望んだその時
A
dazzling
future,
the
moment
I
wished
for
冒険と呼んでいいよ恋みたいに今
I
can
call
it
an
adventure,
like
love,
right
now
とまらないジェットコースターのスリル
The
unstoppable
thrill
of
a
roller
coaster
暗闇こそ本当のことが
I
think
it's
in
the
darkness
that
the
truth
浮かびあがると思うんだ
Comes
to
light
つながるはずと信じるよ
キセキのような光が
I
believe
we're
meant
to
connect,
a
miraculous
light
僕たちを招き
答えの近くにいるよって
Beckons
us,
telling
us
we're
close
to
the
answer
感じさせてくれるのは本能的なものさ
It's
something
instinctive
that
makes
me
feel
it
さらに...
熱く!
Even
more...
passionately!
謎は謎はいつも
目の前で違う場所をひらく
Mysteries,
mysteries
always
unfold,
opening
up
to
different
places
right
before
my
eyes
「見つけた」の言葉を待ってるよ
早く探してよ
I'm
waiting
for
the
words
"I
found
you",
hurry
up
and
find
me
謎を謎を解いて
このセカイで遊ぼうよ
Solving
the
mysteries,
mysteries,
let's
play
in
this
world
知らないことがいっぱいで
There
are
so
many
things
I
don't
know
Ah
それでも先へ進もうよ
Ah,
but
still,
let's
move
forward
確かめなくちゃ
何も変わらないから
Because
if
I
don't
confirm
it,
nothing
will
change
謎を謎を解けば
If
we
solve
the
mysteries,
mysteries
ひとりじゃないよね
We
won't
be
alone,
right?
(ひとりじゃない)
(I
won't
be
alone)
僕は君を見てる
君の目に僕を映してよ
I'm
watching
you,
reflect
me
in
your
eyes
「探して」と心が大きな鼓動届けたがる
My
heart
races,
wanting
to
convey
"Find
me"
謎が謎がもっと
ときめきへと変わるように遊ぼうよ
So
that
the
mysteries,
mysteries,
transform
into
excitement,
let's
play
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Escape
and
search
on
mind
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kazunori Watanabe, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.