小原鞠莉 (CV.鈴木愛奈) - Mijuku DREAMER (Mari Ohara Solo Version) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Mijuku DREAMER (Mari Ohara Solo Version)
Mijuku DREAMER (Mari Ohara Solo Version) - Unreifer TRÄUMER (Mari Ohara Solo Version)
いつもそばにいても
Auch wenn ich immer bei dir bin,
伝えきれない想いで こころ迷子になる
kann ich meine Gefühle nicht ganz ausdrücken, mein Herz verirrt sich.
ナミダ忘れてしまおう
Lass uns die Tränen vergessen,
歌ってみよう いっしょにね
lass uns singen, zusammen, ja?
言葉だけじゃ足りない
Worte allein reichen nicht,
そう言葉すら足りない故に すれ違って
ja, selbst Worte reichen nicht aus, deswegen sind wir aneinander vorbeigelaufen,
離れてしまったことが
haben uns getrennt,
悲しかったの ずっと気になってた
das war traurig, es hat mich die ganze Zeit beschäftigt.
わかって欲しいと願う
Ich wünsche mir, dass du mich verstehst,
キモチがとまらなくて きっと傷つけたね
dieses Gefühl hört nicht auf, sicher habe ich dich verletzt.
それでもあきらめきれない
Trotzdem kann ich nicht aufgeben,
自分のワガママ いまは隠さないから
meine eigene Sturheit, jetzt verberge ich sie nicht mehr.
力をあわせて 夢の海を泳いで行こうよ
Lass uns unsere Kräfte vereinen und durch das Meer der Träume schwimmen,
今日の海を...!
durch das heutige Meer...!
どんな未来かは 誰もまだ知らない
Welche Zukunft vor uns liegt, weiß noch niemand,
でも楽しくなるはずだよ
aber es wird sicher spaßig.
みんなとなら 乗りこえられる
Mit allen zusammen können wir es schaffen,
これからなんだね お互いがんばろうよ
es fängt jetzt erst an, lass uns beide unser Bestes geben.
どんな未来かは 誰もまだ知らない
Welche Zukunft vor uns liegt, weiß noch niemand,
でも楽しくしたいホントに
aber ich möchte wirklich, dass es spaßig wird.
みんなとなら 無理したくなる
Mit allen zusammen will ich mich anstrengen,
成長したいな まだまだ未熟DREAMER
ich möchte wachsen, ich bin noch ein unreifer TRÄUMER.
やっとひとつになれそうな僕たちだから
Weil wir endlich eins werden können,
本音ぶつけあうとこから始めよう
lass uns damit beginnen, unsere wahren Gefühle auszutauschen.
その時見える光があるはずさ
Dann werden wir sicher ein Licht sehen.
このまま一緒に 夢の海を泳いで行こうよ
Lass uns so zusammen durch das Meer der Träume schwimmen,
今日の海を...!
durch das heutige Meer...!
嵐がきたら 晴れるまで遊ぼう
Wenn ein Sturm aufkommt, lass uns spielen, bis er sich legt,
歌えばきっと楽しいはずさ
wenn wir singen, wird es sicher lustig.
ひとりじゃない 乗りこえられる
Ich bin nicht allein, wir können es schaffen,
不思議なくらい怖くはなくなって
es ist seltsam, aber ich habe keine Angst mehr.
嵐がきたら 晴れるまで遊ぼう
Wenn ein Sturm aufkommt, lass uns spielen, bis er sich legt,
それも楽しみだねホントさ
das wird sicher auch spaßig, wirklich.
ひとりじゃない 無理しないでよ
Ich bin nicht allein, überanstrenge dich nicht.
助けあえばいい わくわく未熟DREAMER
Wir können uns gegenseitig helfen, aufgeregter, unreifer TRÄUMER.
どんな未来かは 誰もまだ知らない
Welche Zukunft vor uns liegt, weiß noch niemand,
でも楽しくなるはずだよ
aber es wird sicher spaßig.
みんなとなら 乗りこえられる
Mit allen zusammen können wir es schaffen,
これからなんだね お互いがんばろうよ
es fängt jetzt erst an, lass uns beide unser Bestes geben.
どんな未来かは 誰もまだ知らない
Welche Zukunft vor uns liegt, weiß noch niemand,
でも楽しくしたいホントに
aber ich möchte wirklich, dass es spaßig wird.
みんなとなら 無理したくなる
Mit allen zusammen will ich mich anstrengen,
成長したいな まだまだ未熟DREAMER
ich möchte wachsen, ich bin noch ein unreifer TRÄUMER.





Autoren: Kazunori Watanabe, Aki Namiki (pka Aki Hata)


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.