Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mijuku DREAMER (Mari Ohara Solo Version)
Mijuku DREAMER (Mari Ohara Solo Version) - Unreifer TRÄUMER (Mari Ohara Solo Version)
いつもそばにいても
Auch
wenn
ich
immer
bei
dir
bin,
伝えきれない想いで
こころ迷子になる
kann
ich
meine
Gefühle
nicht
ganz
ausdrücken,
mein
Herz
verirrt
sich.
ナミダ忘れてしまおう
Lass
uns
die
Tränen
vergessen,
歌ってみよう
いっしょにね
lass
uns
singen,
zusammen,
ja?
言葉だけじゃ足りない
Worte
allein
reichen
nicht,
そう言葉すら足りない故に
すれ違って
ja,
selbst
Worte
reichen
nicht
aus,
deswegen
sind
wir
aneinander
vorbeigelaufen,
離れてしまったことが
haben
uns
getrennt,
悲しかったの
ずっと気になってた
das
war
traurig,
es
hat
mich
die
ganze
Zeit
beschäftigt.
わかって欲しいと願う
Ich
wünsche
mir,
dass
du
mich
verstehst,
キモチがとまらなくて
きっと傷つけたね
dieses
Gefühl
hört
nicht
auf,
sicher
habe
ich
dich
verletzt.
それでもあきらめきれない
Trotzdem
kann
ich
nicht
aufgeben,
自分のワガママ
いまは隠さないから
meine
eigene
Sturheit,
jetzt
verberge
ich
sie
nicht
mehr.
力をあわせて
夢の海を泳いで行こうよ
Lass
uns
unsere
Kräfte
vereinen
und
durch
das
Meer
der
Träume
schwimmen,
今日の海を...!
durch
das
heutige
Meer...!
どんな未来かは
誰もまだ知らない
Welche
Zukunft
vor
uns
liegt,
weiß
noch
niemand,
でも楽しくなるはずだよ
aber
es
wird
sicher
spaßig.
みんなとなら
乗りこえられる
Mit
allen
zusammen
können
wir
es
schaffen,
これからなんだね
お互いがんばろうよ
es
fängt
jetzt
erst
an,
lass
uns
beide
unser
Bestes
geben.
どんな未来かは
誰もまだ知らない
Welche
Zukunft
vor
uns
liegt,
weiß
noch
niemand,
でも楽しくしたいホントに
aber
ich
möchte
wirklich,
dass
es
spaßig
wird.
みんなとなら
無理したくなる
Mit
allen
zusammen
will
ich
mich
anstrengen,
成長したいな
まだまだ未熟DREAMER
ich
möchte
wachsen,
ich
bin
noch
ein
unreifer
TRÄUMER.
やっとひとつになれそうな僕たちだから
Weil
wir
endlich
eins
werden
können,
本音ぶつけあうとこから始めよう
lass
uns
damit
beginnen,
unsere
wahren
Gefühle
auszutauschen.
その時見える光があるはずさ
Dann
werden
wir
sicher
ein
Licht
sehen.
このまま一緒に
夢の海を泳いで行こうよ
Lass
uns
so
zusammen
durch
das
Meer
der
Träume
schwimmen,
今日の海を...!
durch
das
heutige
Meer...!
嵐がきたら
晴れるまで遊ぼう
Wenn
ein
Sturm
aufkommt,
lass
uns
spielen,
bis
er
sich
legt,
歌えばきっと楽しいはずさ
wenn
wir
singen,
wird
es
sicher
lustig.
ひとりじゃない
乗りこえられる
Ich
bin
nicht
allein,
wir
können
es
schaffen,
不思議なくらい怖くはなくなって
es
ist
seltsam,
aber
ich
habe
keine
Angst
mehr.
嵐がきたら
晴れるまで遊ぼう
Wenn
ein
Sturm
aufkommt,
lass
uns
spielen,
bis
er
sich
legt,
それも楽しみだねホントさ
das
wird
sicher
auch
spaßig,
wirklich.
ひとりじゃない
無理しないでよ
Ich
bin
nicht
allein,
überanstrenge
dich
nicht.
助けあえばいい
わくわく未熟DREAMER
Wir
können
uns
gegenseitig
helfen,
aufgeregter,
unreifer
TRÄUMER.
どんな未来かは
誰もまだ知らない
Welche
Zukunft
vor
uns
liegt,
weiß
noch
niemand,
でも楽しくなるはずだよ
aber
es
wird
sicher
spaßig.
みんなとなら
乗りこえられる
Mit
allen
zusammen
können
wir
es
schaffen,
これからなんだね
お互いがんばろうよ
es
fängt
jetzt
erst
an,
lass
uns
beide
unser
Bestes
geben.
どんな未来かは
誰もまだ知らない
Welche
Zukunft
vor
uns
liegt,
weiß
noch
niemand,
でも楽しくしたいホントに
aber
ich
möchte
wirklich,
dass
es
spaßig
wird.
みんなとなら
無理したくなる
Mit
allen
zusammen
will
ich
mich
anstrengen,
成長したいな
まだまだ未熟DREAMER
ich
möchte
wachsen,
ich
bin
noch
ein
unreifer
TRÄUMER.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kazunori Watanabe, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.