尹光 - 最緊要抓銀 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

最緊要抓銀 - 尹光Übersetzung ins Russische




最緊要抓銀
Самое главное - хватать деньги
人其實天生鐘意搲銀
Люди от рождения любят погрести копейки
越搲得多隻手會更痕
Чем больше гребешь, тем сильнее зудит рука
抽筋我唔怕 總好過成世踎墩
Растяжение я не боюсь, лучше уж так, чем всю жизнь сидеть сложа руки
成日諗因乜解究手緊
Вечно думаю, почему так сильно ладони зудят
我朝朝早都走去拜神
Каждое утро хожу молиться богам
通宵我唔瞓 皆因我成晚都諗
Бессонницей мучаюсь, потому что всю ночь думаю об этом
我想執翻幾蚊走去學人賣魚蛋粉
Хочу собрать немного денег и пойти торговать шаурмой, как другие
其實搲水好簡單 最驚會炒粉
На самом деле, легко заработать - самое страшное поджарить ее не так
我做人係搏命勤力無靠呃氹
Я живу, рискую жизнью, тружусь и не обманываю
襟得瘀又抵得諗仲夠曬大份
Вторые руки переношу и стараюсь думать наперед, и достаточно удачливый
我又唔係有事唔做搏個天冧
Я не тот человек, который бездельничает и надеется, что упадет с неба деньги
點解仍然係要我大力咁揼
Почему мне все равно приходится так сильно напрягаться?
人哋就數錢數到抽筋
Другие считают деньги до судорог в руках
我偏偏執錢都會見暈
Я же, когда считаю, готов упасть в обморок
周街四圍逛 手緊各人會關心
Хожу по улицам, деньги пересчитываю, все вокруг интересуются
成日諗因乜解究手緊
Вечно думаю, почему так сильно ладони зудят
我朝朝早都走去拜神
Каждое утро хожу молиться богам
通宵我唔瞓 皆因我成晚都諗
Бессонницей мучаюсь, потому что всю ночь думаю об этом
我想炒樓炒金 衰起上嚟又唔夠運
Хочу играть на бирже, вкладывать в золото, но не везет
其實搲水好簡單 最慘夾硬啃
На самом деле, заработать просто хуже всего, когда приходится работать в долг
我做人係搏命勤力無靠呃氹
Я живу, рискую жизнью, тружусь и не обманываю
襟得瘀又抵得諗仲夠曬大份
Вторые руки переношу и стараюсь думать наперед, и достаточно удачливый
我又唔係有事唔做博個天冧
Я не тот человек, который бездельничает и надеется, что упадет с неба деньги
點解仍然係要我大力咁揼
Почему мне все равно приходится так сильно напрягаться?
其實我天生鬼咁滋陰
А на самом деле, я от природы такой пылкий
成日要揸起宗旨見人
Постоянно должен держаться гордо и показывать себя
掠水我唔慣 搲銀我全靠均真
Зарабатывать деньги мне не нравится, я на все полагаюсь на Цзюнчжэня
掠水我唔慣 搲銀我全靠均真
Зарабатывать деньги мне не нравится, я на все полагаюсь на Цзюнчжэня





Autoren: 朱錦春, 許冠傑


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.