Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao Ling Qing Ge - 2011 Live in Hong Kong
Соул-песня - Концерт 2011 в Гонконге
愛似藍調遇節奏
Любовь
как
блюз,
встретивший
ритм,
如此即興彷彿紐約某橫街
Такая
импровизация,
словно
на
какой-то
улице
Нью-Йорка.
有異國喇叭美麗塗鴉
С
экзотическими
трубами
и
прекрасными
граффити,
一身膚色因你變得黑
Цвет
моей
кожи
стал
темнее
благодаря
тебе.
用黑色聲音念著我想你
Хриплым
голосом
я
шепчу,
что
скучаю
по
тебе,
像黑色詩歌一般多細膩
Как
в
черной
поэме,
такой
же
нежной
и
чувственной.
換黑西裝抱起你才優美
Лишь
в
черном
костюме,
обнимая
тебя,
я
обретаю
грацию,
這見證神也驚喜
Это
зрелище,
которое
удивит
даже
Бога.
我虔誠愛你
以靈魂騷動你
Я
люблю
тебя
истово,
волную
твою
душу,
騷動到有樂器奏到心扉
Волную
до
тех
пор,
пока
музыкальные
инструменты
не
зазвучат
в
твоем
сердце.
我全神看你
以靈魂來抖氣
Я
всецело
смотрю
на
тебя,
дышу
своей
душой,
感覺多騷靈
以無邊溫柔吻你
Чувствуя
невероятное
волнение,
целую
тебя
безграничной
нежностью.
愛似藍調遇節奏
Любовь
как
блюз,
встретивший
ритм,
從此一對識得感性就搖擺
Теперь
мы
пара,
которая
умеет
чувствовать
и
двигаться
в
такт.
趁陶醉片刻發現曇花
Ловим
момент
наслаждения,
словно
цветение
эфемерной
луны,
一身心思因你更深刻
Мои
мысли
стали
глубже
благодаря
тебе.
用黑色聲音念著我想你
Хриплым
голосом
я
шепчу,
что
скучаю
по
тебе,
像黑色詩歌一般多細膩
Как
в
черной
поэме,
такой
же
нежной
и
чувственной.
換黑西裝抱起你才優美
Лишь
в
черном
костюме,
обнимая
тебя,
я
обретаю
грацию,
這見證神也驚喜
Это
зрелище,
которое
удивит
даже
Бога.
我虔誠愛你
以靈魂騷動你
Я
люблю
тебя
истово,
волную
твою
душу,
騷動到有樂器奏到心扉
Волную
до
тех
пор,
пока
музыкальные
инструменты
не
зазвучат
в
твоем
сердце.
我全神看你
以靈魂來抖氣
Я
всецело
смотрю
на
тебя,
дышу
своей
душой,
感覺多騷靈
以無邊溫柔吻你
Чувствуя
невероятное
волнение,
целую
тебя
безграничной
нежностью.
用黑色的燈射著我跟你
Черный
свет
падает
на
нас
с
тобой,
用黑色的光不分天與地
В
его
лучах
стираются
границы
между
небом
и
землей.
換黑西裝抱起你才優美
Лишь
в
черном
костюме,
обнимая
тебя,
я
обретаю
грацию,
這見證神也驚喜
Yeah
Это
зрелище,
которое
удивит
даже
Бога.
Да.
騷動到有樂器處處響起
Woah
woo
Волнение
нарастает,
музыкальные
инструменты
звучат
повсюду.
Воу-о-о.
感覺多騷靈
以無邊溫柔吻你
Чувствуя
невероятное
волнение,
целую
тебя
безграничной
нежностью.
為你舞台提起
為你鋼琴彈起
Ради
тебя
поднимается
сцена,
ради
тебя
звучит
фортепиано,
以靈歌歡呼愛你
И
духовная
песнь
воспевает
мою
любовь
к
тебе.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chow Yiu Fai, Lin Jian Hua
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.