張敬軒 - 失戀有獎 (Shi Lian You Jiang) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

失戀有獎 (Shi Lian You Jiang) - 張敬軒Übersetzung ins Russische




失戀有獎 (Shi Lian You Jiang)
Награда за разбитое сердце (Shi Lian You Jiang)
空了半張床 減了許多磅
Половина кровати пуста, я сильно похудел,
早午晚餐 不再舖張 我付我的帳
Завтрак, обед, ужин больше не транжирю, плачу по своим счетам.
回家看影碟一張不喜愛看有下張
Прихожу домой, смотрю диски, ни один не нравится, смотрю следующий.
醉了便去睡 不再為你忙
Напиваюсь и иду спать, больше не хлопочу по тебе.
跟這四幅牆 講我的指望
Этим четырем стенам рассказываю о своих надеждах,
不潑冷水 不會駁斥 我像個瘋漢
Они не льют на меня холодную воду, не перечат, я как сумасшедший.
離開那一些當初一起逛過老地方
Покинул все те места, где мы когда-то вместе гуляли,
讓我往別處獨闖 讓世界換上新裝
Позволяю себе идти другим путем, пусть мир наденет новый наряд.
失戀有獎 讓一切再有假希望
Разбитое сердце имеет награду дает ложную надежду на все,
即使我腦裡缺少氧
Даже если в моей голове не хватает кислорода,
即使我痛到喪失甜蜜幻想
Даже если боль настолько сильна, что я потерял все сладкие мечты,
失戀有獎 大獎叫你再尋覓路向
Разбитое сердце имеет награду, главный приз найти новый путь,
花光了我的情 給你贏得釋放
Растратил всю свою любовь, чтобы дать тебе свободу.
心覺得很寒 海有點風浪
Сердце холодеет, на море волны,
當世間都感到炎熱 凍是最舒暢
Когда весь мир изнывает от жары, холод самое приятное ощущение.
誰知我其實不懂瀟灑 也欠缺偽裝
Кто бы знал, что я на самом деле не умею быть беззаботным, не умею притворяться,
就算讚譽我獨享 在笑裡仍藏哀傷
Даже если меня хвалят за мое одиночество, в моей улыбке все еще скрывается печаль.
失戀有獎 讓一切再有假希望
Разбитое сердце имеет награду дает ложную надежду на все,
即使我腦裡缺少氧
Даже если в моей голове не хватает кислорода,
即使我痛到喪失甜蜜幻想
Даже если боль настолько сильна, что я потерял все сладкие мечты,
失戀有獎 大獎叫你再尋覓路向
Разбитое сердце имеет награду, главный приз найти новый путь,
花光了我的情 給你贏得釋放
Растратил всю свою любовь, чтобы дать тебе свободу.
你愛我 不過想要一個暫時避風港
Ты любила меня, но тебе нужен был лишь временный приют от бури,
你要走 那一晚跟我何必講真相
Ты хотела уйти, зачем же ты той ночью говорила мне правду?
失戀有獎 讓一切再有假希望
Разбитое сердце имеет награду дает ложную надежду на все,
即使我腦裡缺少氧
Даже если в моей голове не хватает кислорода,
即使我痛到已經沒能力治我傷
Даже если боль настолько сильна, что я уже не в силах исцелить свои раны,
失戀有獎 大獎叫你再尋覓路向
Разбитое сердце имеет награду, главный приз найти новый путь,
不必計我的情 早已流乾
Не нужно считать мою любовь, она уже иссякла.
花光了我的情 給你贏得釋放
Растратил всю свою любовь, чтобы дать тебе свободу.





Autoren: Yong Liang Lun, Yuan Liang Pan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.