張敬軒 - 輕時光 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

輕時光 - 張敬軒Übersetzung ins Deutsche




輕時光
Leichte Zeit
奮鬥過什麼奢想得到 心血也盡吐
Wofür habe ich gekämpft, welche Träume erhofft, mein Herzblut vergossen?
察覺疲勞身軀的警告 計劃又重做
Ich bemerkte die Warnung meines müden Körpers, Pläne wurden neu gemacht.
愁雲一再密佈 苦撐直至病倒
Dunkle Wolken zogen immer wieder auf, ich kämpfte, bis ich krank darniederlag.
遺忘是怎麼放慢這腳步
Vergessen, wie man diesen Schritt verlangsamt.
數百個負擔該怎擔保 恐怕有異數
Hunderte von Lasten, wie soll ich sie garantieren, ich fürchte, es gibt Unwägbarkeiten.
放眼卻難見願望達到 高攀得過高
Ich blicke umher, doch es ist schwer zu sehen, wie Wünsche in Erfüllung gehen, ich habe zu hoch gegriffen.
光陰可會預告 轉向壞與好
Kann die Zeit vorhersagen, ob es sich zum Schlechten oder Guten wendet?
忙亂會摔倒 或放鬆才有轉機可再度 破繭飛舞
In der Hektik stürzt man, oder nur durch Entspannung gibt es eine neue Chance, den Kokon zu sprengen und emporzuschweben.
失去亦好 輕輕一掃那前塵沙土
Verlust ist auch gut, leicht den Staub der Vergangenheit wegfegen.
擺脫煎熬 時光匆匆可有餘暇盡訴 心底裡有多枯燥
Die Qual loswerden, die Zeit eilt, bleibt Muße zu erzählen, wie ausgedörrt das Herz ist?
失算亦好 先經幾次教訓才能避免步步迷路
Fehlkalkulation ist auch gut, erst nach einigen Lektionen kann man vermeiden, sich Schritt für Schritt zu verirren.
顧慮是迷霧 吹開不知道
Sorgen sind Nebel, verweht, man weiß es nicht.
有時能錯過都好 眼前煩惱看輕 可有或無
Manchmal ist auch Verpassen gut, die Sorgen des Augenblicks leicht nehmen, ob sie nun da sind oder nicht.
愛上過什麼辛酸討好
Was habe ich geliebt, mit Bitterkeit und Schmeichelei?
總勉強互抱
Immer nur eine erzwungene Umarmung.
放縱過年少沒預料到
In der Jugend zügellos gewesen, ohne zu ahnen,
心境需更高 得失總有命數
dass der Geisteszustand reifen muss, Gewinn und Verlust sind Schicksal.
怎幼稚對賭 懷內那初稿
Wie kindisch gewettet, mit jenem ersten Entwurf im Herzen.
願放開才有胸襟可創造 嶄新一套
Bereit loszulassen, erst dann hat man die Größe, etwas ganz Neues zu schaffen.
失去亦好 輕輕一掃那前塵沙土
Verlust ist auch gut, leicht den Staub der Vergangenheit wegfegen.
擺脫煎熬 時光匆匆可有餘暇盡訴 心轉眼半生消耗
Die Qual loswerden, die Zeit eilt, bleibt Muße zu erzählen, wie das Herz im Nu ein halbes Leben verzehrt hat?
失算亦好 先經幾次教訓才能避免步步迷路
Fehlkalkulation ist auch gut, erst nach einigen Lektionen kann man vermeiden, sich Schritt für Schritt zu verirren.
顧慮是迷霧 吹開不知道
Sorgen sind Nebel, verweht, man weiß es nicht.
眼前愁緒放低鎖進地牢
Die Sorgen des Augenblicks ablegen, in den Kerker sperren.
才有信心 將心碎重組
Erst dann hat man das Vertrauen, ein gebrochenes Herz neu zusammenzusetzen.
一切尚早 輕輕揮過兩袖仍安好
Alles ist noch früh, leicht die Ärmel geschwungen, alles noch gut.
此際虛無 明知心中所盼時辰未到
In diesem Augenblick Leere, wissend, dass die ersehnte Stunde noch nicht gekommen ist.
都不致迷惘失措
Dennoch nicht verwirrt oder ratlos.
一切靜好 拋低苦痛過去才能幸免自掘墳墓
Alles ist still und gut, vergangenes Leid ablegen, um zu vermeiden, das eigene Grab zu schaufeln.
退換讓前路 捨割換回報
Rückzug macht den Weg frei, Verzicht bringt Lohn.
有時能放棄都好 膊頭無重哪需煩躁
Manchmal ist auch Aufgeben gut, die Schultern leicht, kein Grund zur Unruhe.
眼前圓滿缺失 總算命途
Gegenwärtige Fülle oder Mangel, alles Teil des Schicksalswegs.





Autoren: 徐繼宗, 陳耀森


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.