Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feng Ji Xu Chui - Piano Version
Feng Ji Xu Chui - Piano Version
我勸妳早點歸去
I
advise
you
to
go
back
early
妳說妳不想歸去
You
say
you
don't
want
to
go
back
只叫我抱著妳
Just
ask
me
to
hold
you
悠悠海風輕輕吹
The
gentle
sea
breeze
blows
冷卻了野火堆
Cooled
down
the
bonfire
我看見傷心的妳
I
see
your
sad
self
妳說我怎捨得去
You
say
how
can
I
bear
to
leave
哭態也絕美
Crying
is
also
beautiful
如何止哭
只得輕吻妳髮邊
How
to
stop
crying
I
can
only
kiss
your
hair
讓風繼續吹
不忍遠離
Let
the
wind
continue
to
blow
I
can't
bear
to
leave
心裡極渴望希望留下伴著妳
My
heart
yearns
I
hope
to
stay
with
you
風繼續吹
不忍遠離
The
wind
continues
to
blow
I
can't
bear
to
leave
心裡亦有淚不願流淚望著妳
My
heart
also
has
tears
I
don't
want
to
cry
looking
at
you
過去多少快樂記憶
How
many
happy
memories
in
the
past
何妨與妳一起去追
Why
not
go
after
it
with
you
要將憂鬱苦痛洗去
To
wash
away
the
melancholy
and
pain
柔情蜜意我願記取
I
am
willing
to
remember
the
tenderness
and
sweetness
要強忍離情淚
To
endure
the
tears
of
love
未許它向下垂
Not
allowing
it
to
fall
down
愁如鎖
眉頭聚
Sorrow
is
like
a
lock
eyebrows
gather
別離淚始終要下垂
Tears
of
parting
will
eventually
fall
我已令妳快樂
I
have
made
you
happy
妳也令我痴痴醉
You
also
make
me
infatuated
and
drunk
妳已在我心
You
are
already
in
my
heart
不必再問記著誰
No
need
to
ask
who
to
remember
留住眼內每滴淚
Hold
every
tear
in
your
eyes
為何仍斷續流默默垂
Why
still
intermittently
flowing
silently
hanging
我勸妳早點歸去
I
advise
you
to
go
back
early
妳說妳不想歸去
You
say
you
don't
want
to
go
back
只叫我抱著妳
Just
ask
me
to
hold
you
悠悠海風輕輕吹
The
gentle
sea
breeze
blows
冷卻了野火堆
Cooled
down
the
bonfire
我看見傷心的妳
I
see
your
sad
self
妳叫我怎捨得去
You
ask
me
how
can
I
bear
to
leave
哭態也絕美
Crying
is
also
beautiful
如何止哭
只得輕吻妳髮邊
How
to
stop
crying
I
can
only
kiss
your
hair
讓風繼續吹
不忍遠離
Let
the
wind
continue
to
blow
I
can't
bear
to
leave
心裡極渴望希望留下伴著妳
My
heart
yearns
I
hope
to
stay
with
you
風繼續吹
不忍遠離
The
wind
continues
to
blow
I
can't
bear
to
leave
心裡亦有淚不願流淚望著妳
My
heart
also
has
tears
I
don't
want
to
cry
looking
at
you
過去多少快樂記憶
How
many
happy
memories
in
the
past
何妨與妳一起去追
Why
not
go
after
it
with
you
要將憂鬱苦痛洗去
To
wash
away
the
melancholy
and
pain
柔情蜜意我願記取
I
am
willing
to
remember
the
tenderness
and
sweetness
要強忍離情淚
To
endure
the
tears
of
love
未許它向下垂
Not
allowing
it
to
fall
down
愁如鎖
眉頭聚
Sorrow
is
like
a
lock
eyebrows
gather
別離淚始終要下垂
Tears
of
parting
will
eventually
fall
我已令妳快樂
I
have
made
you
happy
妳也令我痴痴醉
You
also
make
me
infatuated
and
drunk
妳已在我心
You
are
already
in
my
heart
不必再問記著誰
No
need
to
ask
who
to
remember
留住眼內每滴淚
Hold
every
tear
in
your
eyes
為何仍斷續流默默垂
Why
still
intermittently
flowing
silently
hanging
為何仍斷續流默默垂
Why
still
intermittently
flowing
silently
hanging
為何仍斷續流默默垂
Why
still
intermittently
flowing
silently
hanging
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Zhong Qing
Veröffentlichungsdatum
22-03-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.