可人兒 - 張國榮Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風
柔柔喚醒可人兒
Ветер
нежно
будит
мою
милую,
願這風
能為我說一個字
Пусть
этот
ветер
шепнет
ей
одно
слово,
心似風
輕輕的擁著你
Сердце,
как
ветер,
нежно
обнимает
тебя,
伴你分享
人生的各樣美
Разделяя
с
тобой
всю
красоту
жизни.
有我喜歡的一切夢幻印象
Вижу
все
мои
любимые
волшебные
образы,
夢裡的仙子
今天已碰到了
Волшебную
фею
из
снов
я
встретил
сегодня,
留在眼中
活在世上
Она
останется
в
моих
глазах,
живя
в
этом
мире.
這一生中的一個浪漫晚上
Этот
романтический
вечер,
один
из
лучших
в
моей
жизни,
用這點燭光代替冷冷星光
Пусть
эти
свечи
заменят
холодный
свет
звезд,
無盡愛曲
心裡響
Бесконечная
мелодия
любви
звучит
в
моем
сердце.
心
柔柔喚醒可人兒
Сердце
нежно
будит
мою
милую,
願你知
全為了那一個字
Пусть
ты
узнаешь,
все
ради
одного
слова,
只要知
此刻可親近你
Лишь
бы
знать,
что
сейчас
могу
быть
рядом
с
тобой,
這一刻最真
明天的不要知
Этот
миг
самый
настоящий,
о
завтрашнем
не
хочу
знать.
這一生中的一個浪漫晚上
Этот
романтический
вечер,
один
из
лучших
в
моей
жизни,
用這點燭光代替冷冷星光
Пусть
эти
свечи
заменят
холодный
свет
звезд,
無盡愛曲
心裡響
Бесконечная
мелодия
любви
звучит
в
моем
сердце.
心
柔柔喚醒可人兒
Сердце
нежно
будит
мою
милую,
願你知
全為了那一個字
Пусть
ты
узнаешь,
все
ради
одного
слова,
只要知
此刻可親近你
Лишь
бы
знать,
что
сейчас
могу
быть
рядом
с
тобой,
這一刻最真
明天的不要知
Этот
миг
самый
настоящий,
о
завтрашнем
не
хочу
знать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kok Kong Cheng, Michael Lai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.