Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有心人 - Live
A Man with a Heart - Live
寂寞也揮發著餘香
原來情動正是這樣
Lonely
and
the
lingering
fragrance
evaporates;
that's
how
the
affection
stirs
曾忘掉這種遐想
這麼超乎我想像
I'd
forgotten
such
reverie,
so
beyond
my
imagination
但願我可以沒成長
完全憑直覺覓對象
I
wish
I
could
be
immature,
relying
solely
on
instinct
to
find
a
partner
模糊地迷戀你一場
就當風雨下潮漲
To
be
vaguely
infatuated
with
you,
as
if
the
tide
rose
under
the
storm
如果真的太好
如錯看了都好
不想證實有沒有過傾慕
If
it's
really
too
good,
even
if
I
misread
it,
I
don't
want
to
verify
whether
I've
ever
admired
you
是無力或有心
像謎
像戲
誰又會似我演得更好
Is
it
powerlessness
or
intention?
Like
a
riddle,
like
a
play,
who
can
act
better
than
me?
從眉梢中感覺到
從眼角看不到
彷彿已是最直接的裸露
From
the
corners
of
your
brows,
I
sense
it;
from
the
corner
of
your
eyes,
I
can't
see
it;
it's
as
if
it's
the
most
direct
exposure
是無力但有心
暗來明往
誰說這算是情愫
Powerless
yet
intentional,
coming
and
going
in
secret;
who
says
this
is
affection?
但願我可以沒成長
完全憑直覺覓對象
I
wish
I
could
be
immature,
relying
solely
on
instinct
to
find
a
partner
模糊地迷戀你一場
就當風雨下潮漲
To
be
vaguely
infatuated
with
you,
as
if
the
tide
rose
under
the
storm
如果真的太好
如錯看了都好
不想證實有沒有過傾慕
If
it's
really
too
good,
even
if
I
misread
it,
I
don't
want
to
verify
whether
I've
ever
admired
you
是無力或有心
像謎
像戲
誰又會似我演得更好
Is
it
powerlessness
or
intention?
Like
a
riddle,
like
a
play,
who
can
act
better
than
me?
從眉梢中感覺到
從眼角看不到
彷彿已是最直接的裸露
From
the
corners
of
your
brows,
I
sense
it;
from
the
corner
of
your
eyes,
I
can't
see
it;
it's
as
if
it's
the
most
direct
exposure
是無力但有心
暗來明往
誰說這算是情愫
Powerless
yet
intentional,
coming
and
going
in
secret;
who
says
this
is
affection?
從眉梢中感覺到
從眼角看不到
彷彿已是最直接的裸露
From
the
corners
of
your
brows,
I
sense
it;
from
the
corner
of
your
eyes,
I
can't
see
it;
it's
as
if
it's
the
most
direct
exposure
是無力或有心
像謎
像戲
誰說這算是情愫
Is
it
powerlessness
or
intention?
Like
a
riddle,
like
a
play,
who
says
this
is
affection?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
跨越97演唱會
Veröffentlichungsdatum
28-06-1997
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.