張國榮 - 濃情(電影"殺之戀"歌曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

濃情(電影"殺之戀"歌曲) - 張國榮Übersetzung ins Russische




濃情(電影"殺之戀"歌曲)
Глубокое чувство (песня из фильма "Любовь-убийца")
濃而暖的情
Глубокое и теплое чувство,
蓋在柔弱的生命
Накрывшее хрупкую жизнь.
一剎的安祥
Мгновение покоя,
是我在聆聽著你輕震的心境
Я слушаю трепет твоего сердца.
緣盡似飄雲
Исчезающая, словно облако, судьба,
那樣無助地相認
Так беспомощно мы признаем друг друга.
可變的將來
Изменчивое будущее,
可會仍是我因你變得更起勁
Буду ли я всё ещё рядом, вдохновленный тобой?
理不清多歡欣多少高興
Не могу разобраться, сколько радости и восторга,
在腦內在各環境跳著未停
В моих мыслях, в каждом мгновении, они не утихают.
殺不清分不開的戀愛
Неистребимая, неразрывная любовь,
直到未來雖消失還更堅定
Даже если будущее исчезнет, станет ещё крепче.
濃而暖的情
Глубокое и теплое чувство,
注在疲乏的生命
Вливается в утомленную жизнь.
可變的將來
Изменчивое будущее,
可會仍是我
Буду ли я всё ещё рядом,
跟你愛火裡交並
С тобой в огне любви сплетены?
理不清多歡欣多少高興
Не могу разобраться, сколько радости и восторга,
在腦內在各環境跳著未停
В моих мыслях, в каждом мгновении, они не утихают.
殺不清分不開的戀愛
Неистребимая, неразрывная любовь,
直到未來雖消失還更堅定
Даже если будущее исчезнет, станет ещё крепче.
濃而暖的情
Глубокое и теплое чувство,
注在疲乏的生命
Вливается в утомленную жизнь.
可變的將來
Изменчивое будущее,
可會仍是我
Буду ли я всё ещё рядом,
跟你愛火裡交並
С тобой в огне любви сплетены?
這點愛可會得勝
Сможет ли эта любовь победить?





Autoren: Man-yee Lam


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.