張宇 - 今夜寒風冷酸酸 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

今夜寒風冷酸酸 - 張宇Übersetzung ins Deutsche




今夜寒風冷酸酸
Heute Nacht ist der kalte Wind eisig und herb
阵阵寒风吹入楼窗
Stoßweise weht kalter Wind ins Fenster,
打醒阮的梦
Weckt mich aus meinem Traum.
梦中有伊梦醒成空
Im Traum war sie da, erwacht ist der Traum leer,
找无彼个人
Ich finde sie nicht mehr.
人海茫茫世事沧桑
Im weiten Meer der Menschen, die Wechselfälle des Lebens,
煞来分
Trennen uns doch.
东时才会渡过情关
Wann werde ich die Prüfung der Liebe bestehen?
今夜寒风冷酸酸
Heute Nacht ist der kalte Wind eisig und herb,
天边嘛贴乌云
Am Horizont ziehen auch dunkle Wolken auf.
月娘弯弯像阮心中
Der sichelförmige Mond, wie in meinem Herzen
寂寞的
die Einsamkeit.
只有借著歌声
Nur durch den Gesang,
唱出满腹的心声
Sing ich mein volles Herzensleid hinaus.
恨只恨有情偏偏无缘份
Ich hasse nur, dass Liebe da ist, doch das Schicksal uns nicht fügt.
阵阵寒风吹入楼窗
Stoßweise weht kalter Wind ins Fenster,
打醒阮的梦
Weckt mich aus meinem Traum.
梦中有伊梦醒成空
Im Traum war sie da, erwacht ist der Traum leer,
找无彼个人
Ich finde sie nicht mehr.
人海茫茫世事沧桑
Im weiten Meer der Menschen, die Wechselfälle des Lebens,
煞来分
Trennen uns doch.
东时才会渡过情关
Wann werde ich die Prüfung der Liebe bestehen?
今夜寒风冷酸酸
Heute Nacht ist der kalte Wind eisig und herb,
天边嘛贴乌云
Am Horizont ziehen auch dunkle Wolken auf.
月娘弯弯像阮心中
Der sichelförmige Mond, wie in meinem Herzen
寂寞的
die Einsamkeit.
只有借著歌声
Nur durch den Gesang,
唱出满腹的心声
Sing ich mein volles Herzensleid hinaus.
恨只恨有情偏偏无缘份
Ich hasse nur, dass Liebe da ist, doch das Schicksal uns nicht fügt.
今夜寒风冷酸酸
Heute Nacht ist der kalte Wind eisig und herb,
月光嘛照著阮
Auch das Mondlicht scheint auf mich.
在阮心内割出一条
Schneidet tief in mein Herz
出血的伤痕
eine blutende Wunde.
只有借著歌声
Nur durch den Gesang,
唱出满腹的心酸
Sing ich mein volles Herzeleid hinaus.
恨只恨有情偏偏无缘份
Ich hasse nur, dass Liebe da ist, doch das Schicksal uns nicht fügt.
恨只恨有情偏偏无缘份
Ich hasse nur, dass Liebe da ist, doch das Schicksal uns nicht fügt.





Autoren: 武雄


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.