張宇 - 当时 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

当时 - 張宇Übersetzung ins Englische




当时
Back then
当时 我们都太小 只是一天到晚围着爱绕
Back then we were both so young, we only thought about love all day long
以为只要几个面包 我们也可以相拥而笑
We thought that as long as we had a few loaves of bread, we could laugh together
当时 我们都怕老 永远不肯承认对方最好
Back then, we were both afraid of growing old and never wanted to admit that the other person was the best
以为可以负气而逃 但那里知道爱就不见了
We thought we could run away in a fit of pique, but how were we to know that love would be gone?
后来我一直寻找 哪个女子 能有你的容貌
Afterwards, I kept searching for the woman who would have your looks
或者像你有着甜甜的笑 哪怕只有一半都好
Or at least someone with your sweet smile, even if it was only half as nice
我是这样任心潦倒 觉得自己像折翼的飞鸟
I'm so hopelessly disheartened, I feel like a bird with broken wings
想往一个依靠 和因为有你的美好
Longing for someone to lean on, and for the beauty that your presence brought
当时 我们都怕老 永远不肯承认对方最好
Back then, we were both afraid of growing old and never wanted to admit that the other person was the best
以为可以负气而逃 但哪里知道爱就不见了
We thought we could run away in a fit of pique, but how were we to know that love would be gone?
当时 我们都太小 只是一天到晚围着爱绕
Back then we were both so young, we only thought about love all day long
以为只要几个面包 我们也可以相拥而笑
We thought that as long as we had a few loaves of bread, we could laugh together
当时 我们都怕老 永远不肯承认对方最好
Back then, we were both afraid of growing old and never wanted to admit that the other person was the best
以为可以负气而逃 但那里知道爱就不见了
We thought we could run away in a fit of pique, but how were we to know that love would be gone?
后来我一直寻找 哪个女子 能有你的容貌
Afterwards, I kept searching for the woman who would have your looks
或者像你有着甜甜的笑 哪怕只有一半都好
Or at least someone with your sweet smile, even if it was only half as nice
我是这样任心潦倒 觉得自己像折翼的飞鸟
I'm so hopelessly disheartened, I feel like a bird with broken wings
想往一个依靠 和因为有你的美好
Longing for someone to lean on, and for the beauty that your presence brought
后来我一直寻找 哪个女子 能有你的容貌
Afterwards, I kept searching for the woman who would have your looks
或者像你有着甜甜的笑 哪怕只有一半都好
Or at least someone with your sweet smile, even if it was only half as nice
我是这样任心潦倒 觉得自己像折翼的飞鸟
I'm so hopelessly disheartened, I feel like a bird with broken wings
想往一个依靠 和因为有你的美好
Longing for someone to lean on, and for the beauty that your presence brought
当时 我们都怕老 永远不肯承认对方最好
Back then, we were both afraid of growing old and never wanted to admit that the other person was the best
以为可以负气而逃 但哪里知道爱就不见了
We thought we could run away in a fit of pique, but how were we to know that love would be gone?
END
END






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.