Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我想把整片天空打開 - Part II
Я хочу раскрыть всё небо - Часть II
我想把整个天空打开
Я
хочу
раскрыть
всё
небо,
让垂簷的树阴不要掩遮我仰视的心灵
Чтобы
свисающая
тень
деревьев
не
заслоняла
мой
устремлённый
ввысь
взгляд.
我想把眼睛彻底擦亮
Я
хочу
протереть
глаза
до
блеска,
让尘世的埃粒不再沮丧我透视的方向
Чтобы
пылинки
мирской
суеты
больше
не
мешали
мне
видеть
суть
вещей.
我想把整个天空打开
Я
хочу
раскрыть
всё
небо,
让垂簷的树阴不要掩遮我仰视的心灵
Чтобы
свисающая
тень
деревьев
не
заслоняла
мой
устремлённый
ввысь
взгляд.
我想把眼睛彻底擦亮
Я
хочу
протереть
глаза
до
блеска,
让尘世的埃粒不再沮丧我透视的方向
Чтобы
пылинки
мирской
суеты
больше
не
мешали
мне
видеть
суть
вещей.
是不是让委屈在城市一角的破屋从镜头里站出来
Может
быть,
если
показать
через
объектив
убогий
домик,
приютившийся
в
углу
города,
就是对文明最好的批判
Это
будет
лучшей
критикой
цивилизации?
是不是讓落單於古廟一旁的老人從鏡頭裡望出來
Может
быть,
если
показать
через
объектив
одинокого
старика
у
древнего
храма,
就是对人类最深的悲怜
Это
будет
глубочайшим
состраданием
к
человечеству?
我不这样做
谁来这样做
Если
я
этого
не
сделаю,
то
кто?
天空之下一片浑浊
Под
небом
всё
так
мрачно.
我不这样做
谁会知道该怎么做
Если
я
этого
не
сделаю,
кто
будет
знать,
как
это
сделать?
是不是让委屈在城市一角的破屋从镜头里站出来
Может
быть,
если
показать
через
объектив
убогий
домик,
приютившийся
в
углу
города,
就是对文明最好的批判
Это
будет
лучшей
критикой
цивилизации?
是不是讓落單於古廟一旁的老人從鏡頭裡望出來
Может
быть,
если
показать
через
объектив
одинокого
старика
у
древнего
храма,
就是对人类最深的悲怜
Это
будет
глубочайшим
состраданием
к
человечеству?
我想把整个天空打开
Я
хочу
раскрыть
всё
небо,
让垂簷的树阴不要掩遮我仰视的心灵
Чтобы
свисающая
тень
деревьев
не
заслоняла
мой
устремлённый
ввысь
взгляд.
我想把眼睛彻底擦亮
Я
хочу
протереть
глаза
до
блеска,
让尘世的埃粒不再沮丧我透视的方向
Чтобы
пылинки
мирской
суеты
больше
не
мешали
мне
видеть
суть
вещей.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Zhang Yu Sheng, Xiao Lan
Album
帶我去月球
Veröffentlichungsdatum
24-02-1992
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.