張信哲 - 信仰 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

信仰 - 張信哲Übersetzung ins Russische




信仰
Вера
每當我聽見憂鬱的樂章
Каждый раз, когда слышу грустную мелодию,
勾起回憶的傷
Она пробуждает воспоминания о боли.
每當我看見白色的月光
Каждый раз, когда вижу белый лунный свет,
想起你的臉龐
Вспоминаю твое лицо.
明知不該去想 不能去想
Зная, что не должен думать, не могу думать,
偏又想到迷惘
Все равно мысли приводят к растерянности.
是誰讓我心酸? 誰讓我牽掛?
Кто заставляет мое сердце болеть, кто заставляет меня тосковать?
是你啊
Это ты.
我知道那些不該說的話
Я знаю, те слова, что не следовало говорить,
讓你負氣流浪
Заставили тебя в гневе уйти.
想知道多年漂浮的時光
Хочу знать, за эти годы скитаний,
是否你也想家?
Не скучала ли ты по дому?
如果當時吻你 當時抱你
Если бы тогда я поцеловал тебя, обнял тебя,
也許結局難講
Возможно, финал был бы другим.
我那麼多遺憾 那麼多期盼
У меня столько сожалений, столько надежд,
你知道嗎?
Ты знаешь?
我愛你是多麼清楚
Моя любовь к тебе так ясна,
多麼堅固的信仰
Это такая твердая вера.
我愛你是多麼溫暖
Моя любовь к тебе так тепла,
多麼勇敢的力量
Это такая смелая сила.
我不管心多傷 不管愛多慌
Мне все равно, как сильно болит сердце, как тревожна любовь,
不管別人怎麼想
Мне все равно, что думают другие.
愛是一種信仰
Любовь это вера,
把我帶到你的身旁
Которая приводит меня к тебе.
我知道那些不該說的話
Я знаю, те слова, что не следовало говорить,
讓你負氣流浪
Заставили тебя в гневе уйти.
想知道多年漂浮的時光
Хочу знать, за эти годы скитаний,
是否你也想家?
Не скучала ли ты по дому?
如果當時吻你 當時抱你
Если бы тогда я поцеловал тебя, обнял тебя,
也許結局難講
Возможно, финал был бы другим.
我那麼多遺憾 那麼多期盼
У меня столько сожалений, столько надежд,
你知道嗎?
Ты знаешь?
我愛你是多麼清楚
Моя любовь к тебе так ясна,
多麼堅固的信仰
Это такая твердая вера.
我愛你是多麼溫暖
Моя любовь к тебе так тепла,
多麼勇敢的力量
Это такая смелая сила.
Мне все равно, как сильно болит сердце, как тревожна любовь,
我不管心多傷 不管愛多慌
Мне все равно, что думают другие.
不管別人怎麼想
愛是一種信仰
Любовь это вера,
把我帶到你的身旁 ooh-whoa-whoa
Которая приводит меня к тебе.
我愛你是忠於自己
Моя любовь к тебе это верность себе,
忠於愛情的信仰
Верность любви моя вера.
我愛你是來自靈魂
Моя любовь к тебе исходит из души,
來自生命的力量
Из самой жизни черпает силу.
在遙遠的地方你是否一樣
Вдалеке, слышишь ли ты,
聽見我的呼喊?
Мой зов?
愛是一種信仰
Любовь это вера,
把你帶回我的身旁
Которая вернет тебя ко мне.
愛是一種信仰
Любовь это вера,
把你帶回我的身旁
Которая вернет тебя ко мне.





Autoren: Chen Yao Chuan, 陳 燿川, 陳 燿川


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.