Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最傷心是誰
Who Is the Most Hurt?
張信哲(Jeff
Chang)
Jeff
Chang
(張信哲)
與我快樂痛苦
應該會是誰
Who
should
I
be
with,
in
happiness
and
in
pain?
會有那人是我
最值得想起
There
will
be
someone
who
is
the
most
worthy
of
my
thoughts
即使身邊有一個人
願不捨不棄
Even
if
there
is
someone
by
my
side,
willing
to
never
give
up
彼此心中在偷偷喘氣
In
our
hearts,
we
are
secretly
gasping
for
air
看這世界越是美好的一雙一對
Looking
at
this
world,
the
better
off
a
couple
seems
早趨於冷漠
講多一句亦算可喜
The
sooner
they
become
indifferent,
it's
a
blessing
to
say
anything
more
明明傷了哭了心已死
Obviously
I'm
hurt,
I've
cried,
my
heart
is
dead
外表永遠完美
But
my
exterior
is
always
perfect
無能力心思交流
將思想連起
I'm
unable
to
communicate
my
thoughts,
to
connect
our
minds
現實或許不可交托
我愛理不理
Reality
may
not
be
something
to
entrust,
I
don't
care
夢裡一些掛念
更值得傷悲
The
thoughts
in
my
dreams
are
more
worthy
of
sadness
明明傷了哭了心已死
Obviously
I'm
hurt,
I've
cried,
my
heart
is
dead
外表永遠完美
But
my
exterior
is
always
perfect
人前是只許堅強不可輕言
In
front
of
others,
I
can
only
be
strong,
I
can't
speak
lightly
傷心失戀不說悲
I
won't
say
I'm
sad
or
heartbroken
現實或許不可交托
我愛理不理
Reality
may
not
be
something
to
entrust,
I
don't
care
但我今天掛念最甚應是誰?
But
who
should
I
be
thinking
about
the
most
today?
張信哲(Jeff
Chang)
Jeff
Chang
(張信哲)
與我快樂痛苦
應該會是誰
Who
should
I
be
with,
in
happiness
and
in
pain?
會有那人是我
最值得想起
There
will
be
someone
who
is
the
most
worthy
of
my
thoughts
即使身邊有一個人
願不捨不棄
Even
if
there
is
someone
by
my
side,
willing
to
never
give
up
彼此心中在偷偷喘氣
In
our
hearts,
we
are
secretly
gasping
for
air
看這世界越是美好的一雙一對
Looking
at
this
world,
the
better
off
a
couple
seems
早趨於冷漠
講多一句亦算可喜
The
sooner
they
become
indifferent,
it's
a
blessing
to
say
anything
more
明明傷了哭了心已死
Obviously
I'm
hurt,
I've
cried,
my
heart
is
dead
外表永遠完美
But
my
exterior
is
always
perfect
無能力心思交流
將思想連起
I'm
unable
to
communicate
my
thoughts,
to
connect
our
minds
現實或許不可交托
我愛理不理
Reality
may
not
be
something
to
entrust,
I
don't
care
夢裡一些掛念
更值得傷悲
The
thoughts
in
my
dreams
are
more
worthy
of
sadness
明明傷了哭了心已死
Obviously
I'm
hurt,
I've
cried,
my
heart
is
dead
外表永遠完美
But
my
exterior
is
always
perfect
人前是只許堅強不可輕言
In
front
of
others,
I
can
only
be
strong,
I
can't
speak
lightly
傷心失戀不說悲
I
won't
say
I'm
sad
or
heartbroken
現實或許不可交托
我愛理不理
Reality
may
not
be
something
to
entrust,
I
don't
care
但我今天掛念最甚應是誰?
But
who
should
I
be
thinking
about
the
most
today?
明明傷了哭了心已死
Obviously
I'm
hurt,
I've
cried,
my
heart
is
dead
外表永遠完美
But
my
exterior
is
always
perfect
人前是只許堅強不可輕言
In
front
of
others,
I
can
only
be
strong,
I
can't
speak
lightly
傷心失戀不說悲
I
won't
say
I'm
sad
or
heartbroken
現實或許不可交托
才合理
It
only
makes
sense
that
reality
may
not
be
something
to
entrust
但我今天掛念最甚應是誰?
But
who
should
I
be
thinking
about
the
most
today?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
深情
Veröffentlichungsdatum
16-02-1996
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.