張信哲 - 有個人想我就好 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

有個人想我就好 - 張信哲Übersetzung ins Russische




有個人想我就好
Хорошо бы, если бы кто-то скучал по мне
(電視劇「梧桐雨」片尾曲)
(Финальная песня из сериала "Дождь в платановой роще")
怎麼羨慕天空的飛鳥 沒有愛的人很渺小
Как же я завидую птицам в небе. Без любви человек так ничтожен.
把你的髮絲當成戒指繞 溫柔烙印再也抹不掉 誰忘得了
Представляю твои волосы кольцом, нежно обвивающим мой палец, этот след уже не стереть. Кто сможет забыть?
離別滋味我從不知道 等你的信啊天涯海角
Я никогда не знал, какова горечь разлуки. Жду твоих писем, даже на краю света.
它藏不住你的感情線條 隱隱約約我都看的到
Они не могут скрыть линии твоих чувств. Я смутно, но вижу их.
有字句燃燒 有雪花輕飄 如獲至寶
Горящие строки, легко кружащиеся снежинки для меня это бесценный дар.
有個人想我就好 像被月光擁抱 你悄悄住進我的心靈城堡
Хорошо бы, если бы кто-то скучал по мне, словно окутывал меня лунный свет. Ты тихонько поселилась в замке моего сердца.
寂寞越來越少 我們有彼此可依靠
Одиночество отступает, у нас есть друг друг, на кого можно опереться.
有個人想我就好 像被月光擁抱 你悄悄住進我的心靈城堡
Хорошо бы, если бы кто-то скучал по мне, словно окутывал меня лунный свет. Ты тихонько поселилась в замке моего сердца.
黑暗偷偷潛逃 我能明瞭 你的沉默你的笑
Тьма тайком исчезает. Я понимаю твое молчание, твою улыбку.
離別滋味我從不知道 等你的信啊天涯海角
Я никогда не знал, какова горечь разлуки. Жду твоих писем, даже на краю света.
它藏不住你的感情線條 隱隱約約我都看的到
Они не могут скрыть линии твоих чувств. Я смутно, но вижу их.
有字句燃燒 有雪花輕飄 如獲至寶
Горящие строки, легко кружащиеся снежинки для меня это бесценный дар.
有個人想我就好 像被月光擁抱 你悄悄住進我的心靈城堡
Хорошо бы, если бы кто-то скучал по мне, словно окутывал меня лунный свет. Ты тихонько поселилась в замке моего сердца.
寂寞越來越少 我們有彼此可依靠
Одиночество отступает, у нас есть друг друг, на кого можно опереться.
有個人想我就好 像被月光擁抱 你悄悄住進我的心靈城堡
Хорошо бы, если бы кто-то скучал по мне, словно окутывал меня лунный свет. Ты тихонько поселилась в замке моего сердца.
黑暗偷偷潛逃 我終於明瞭 你有多重要
Тьма тайком исчезает. Наконец я понял, как ты важна для меня.
有個人想我就好 像被月光擁抱 你悄悄住進我的心靈城堡
Хорошо бы, если бы кто-то скучал по мне, словно окутывал меня лунный свет. Ты тихонько поселилась в замке моего сердца.
寂寞越來越少 我們有彼此可依靠
Одиночество отступает, у нас есть друг друг, на кого можно опереться.
有個人想我就好 像被月光擁抱 你悄悄住進我的心靈城堡
Хорошо бы, если бы кто-то скучал по мне, словно окутывал меня лунный свет. Ты тихонько поселилась в замке моего сердца.
黑暗偷偷潛逃 我能明瞭 你的沉默你的笑
Тьма тайком исчезает. Я понимаю твое молчание, твою улыбку.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.