Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MEDLEY : 越吻越傷心 / 原來你什麼都不要 - Live
МЕДЛИ : Всё больше целуя, всё больше боли / Оказывается, тебе ничего не нужно - Концертная запись
問你哪個配搭穿起使我最配襯
Спрашиваю
тебя,
какой
наряд
мне
больше
к
лицу
但你冷冷兩眼似看著無聊閒人
Но
ты
смотришь
на
меня
холодным,
равнодушным
взглядом,
словно
на
скучного
прохожего
問你哪一齣好戲最近會令人提提神
Спрашиваю
тебя,
какой
хороший
фильм
недавно
вышел,
чтобы
взбодриться
但換來連場沉默如像跟我嬉笑不再吸引
Но
в
ответ
лишь
затянувшееся
молчание,
будто
шутки
со
мной
тебя
больше
не
забавляют
問你我喝醉了可不可對我吻吻
Спрашиваю
тебя,
можно
ли
поцеловать
меня,
когда
я
пьян
但你碰碰嘴角動作像撩撩途人
Но
ты
лишь
касаешься
губ,
словно
соблазняешь
случайного
прохожего
問你會否因工作太累兩目完全無神
Спрашиваю
тебя,
не
устали
ли
твои
глаза
от
работы
而你似強制內心的抖震
А
ты
будто
сдерживаешь
внутреннюю
дрожь
越問越傷心
明明無餘地再過問
Чем
больше
спрашиваю,
тем
больнее.
Ясно
же,
что
больше
не
о
чем
спрашивать
明明知道衷心一吻
會有更親厚質感
Ясно
же,
что
искренний
поцелуй
был
бы
намного
интимнее
越問越傷心
仍然糊塗是我過份
Чем
больше
спрашиваю,
тем
больнее.
Всё
ещё
не
понимаю,
это
я
слишком
навязчив?
明明知道彼此不再情深
何必追問遠近
Ясно
же,
что
наши
чувства
остыли.
Зачем
выяснять,
что
между
нами?
原來你什麼都不想要
Оказывается,
тебе
ничего
не
нужно
我知道這樣不好
Я
знаю,
что
это
неправильно
也知道你的愛只能那麼少
И
знаю,
что
твоей
любви
может
быть
так
мало
我只有不停的要
要到你想逃
Я
лишь
продолжаю
просить,
просить
до
тех
пор,
пока
ты
не
захочешь
убежать
淚濕的枕頭曬乾就好
Мокрая
от
слёз
подушка
высохнет,
ничего
страшного
眼淚在你的心裡只是無理取鬧
Слёзы
в
твоих
глазах
— лишь
беспричинная
истерика
以為在你身後
是我一輩子的驕傲
Я
думал,
что
быть
рядом
с
тобой
— моя
гордость
на
всю
жизнь
原來你什麼都不想要
Оказывается,
тебе
ничего
не
нужно
我不要你的呵護
你的玫瑰
Мне
не
нужна
твоя
забота,
твои
розы
只要你好好久久愛我一遍
Мне
нужно
лишь,
чтобы
ты
по-настоящему,
надолго
полюбила
меня
хоть
раз
就算虛榮也好
貪心也好
Пусть
это
будет
тщеславие,
пусть
это
будет
жадность
哪個男人對愛不自私
不奢望
Какой
мужчина
не
эгоистичен
в
любви,
не
мечтает
о
большем?
我不要你的承諾
不要你的永遠
Мне
не
нужны
твои
обещания,
мне
не
нужна
твоя
вечность
只要你真真切切愛我一遍
Мне
нужно
лишь,
чтобы
ты
по-настоящему,
искренне
полюбила
меня
хоть
раз
就算虛榮也好
貪心也好
Пусть
это
будет
тщеславие,
пусть
это
будет
жадность
最怕你把沉默
當做對我的回答
Больше
всего
я
боюсь,
что
твоё
молчание
— это
твой
ответ
мне
原來你什麼都不想要
Оказывается,
тебе
ничего
не
нужно
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eddie Ng, Kowk Sze
Album
友個人演唱會1999
Veröffentlichungsdatum
01-01-1999
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.