Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xing Qing - Live
Хорошее настроение - Live
乘著風
遊蕩在藍天邊
Паря
на
ветру,
блуждаю
по
краю
голубого
неба,
一片雲掉落在我面前
Одно
облако
упало
передо
мной.
捏成你的形狀
隨風跟著我
Сжимаю
его
в
твою
форму,
пусть
летит
со
мной
по
ветру,
一口一口吃掉憂愁
Кусочек
за
кусочком
съем
всю
печаль.
載著你
仿佛載著陽光
Несу
тебя,
словно
несу
солнечный
свет,
不管到哪裏都是晴天
Куда
бы
мы
ни
пошли,
везде
ясная
погода.
蝴蝶自在飛
花也布滿天
Бабочки
свободно
порхают,
цветы
усыпают
небо,
一朵一朵因你而香
Каждый
цветок
благоухает
благодаря
тебе.
試圖讓夕陽飛翔
Пытаюсь
заставить
закат
парить,
帶領你我環繞大自然
Вести
нас
с
тобой
по
кругу
природы,
迎著風
開始共度每一天
Навстречу
ветру,
начать
проводить
вместе
каждый
день.
手牽手
一步兩步三步四步
望著天
Рука
об
руку,
шаг,
два,
три,
четыре,
смотрим
в
небо,
看星星
一顆兩顆三顆四顆
連成線
Смотрим
на
звезды,
одна,
две,
три,
четыре,
соединяются
в
линию.
背對背默默許下心願
Спина
к
спине,
молча
загадываем
желание,
看遠方的星是否聽得見
Интересно,
слышат
ли
нас
далекие
звезды?
手牽手
一步兩步三步四步
望著天
Рука
об
руку,
шаг,
два,
три,
четыре,
смотрим
в
небо,
看星星
一顆兩顆三顆四顆
連成線
Смотрим
на
звезды,
одна,
две,
три,
четыре,
соединяются
в
линию.
背對背默默許下心願
Спина
к
спине,
молча
загадываем
желание,
看遠方的星如果聽得見
它一定實現
Если
далекие
звезды
услышат,
оно
обязательно
сбудется.
載著你
仿佛載著陽光
Несу
тебя,
словно
несу
солнечный
свет,
不管到哪裏都是晴天
Куда
бы
мы
ни
пошли,
везде
ясная
погода.
蝴蝶自在飛
花也布滿天
Бабочки
свободно
порхают,
цветы
усыпают
небо,
一朵一朵因你而香
Каждый
цветок
благоухает
благодаря
тебе.
試圖讓夕陽飛翔
Пытаюсь
заставить
закат
парить,
帶領你我環繞大自然
Вести
нас
с
тобой
по
кругу
природы,
迎著風
開始共度每一天
Навстречу
ветру,
начать
проводить
вместе
каждый
день.
手牽手
一步兩步三步四步
望著天
Рука
об
руку,
шаг,
два,
три,
четыре,
смотрим
в
небо,
看星星
一顆兩顆三顆四顆
連成線
Смотрим
на
звезды,
одна,
две,
три,
четыре,
соединяются
в
линию.
背對背默默許下心願
Спина
к
спине,
молча
загадываем
желание,
看遠方的星是否聽得見
Интересно,
слышат
ли
нас
далекие
звезды?
手牽手
一步兩步三步四步
望著天
Рука
об
руку,
шаг,
два,
три,
четыре,
смотрим
в
небо,
看星星
一顆兩顆三顆四顆
連成線
Смотрим
на
звезды,
одна,
две,
три,
четыре,
соединяются
в
линию.
背對背默默許下心願
Спина
к
спине,
молча
загадываем
желание,
看遠方的星如果聽得見
它一定實現
Если
далекие
звезды
услышат,
оно
обязательно
сбудется.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chou Jay, 周 杰倫, 周 杰倫
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.