Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我應該 - Live
Ich sollte - Live
你眼蓋脫了色彩
Deine
Augenlider
haben
ihre
Farbe
verloren
頸巾即將松脫下來
Dein
Schal
droht
sich
zu
lösen
我再探聽誰像親你入懷內
Ich
versuche
wieder
herauszufinden,
wer
dich
wie
eine
Geliebte
im
Arm
hält
可是你心不會裝載
Doch
in
deinem
Herzen
ist
kein
Platz
für
mich
而我只身受其害
Und
ich
allein
leide
darunter
仍然在說都不必分開
Sage
immer
noch,
wir
müssten
uns
nicht
trennen
應該早已沒期待
Ich
sollte
längst
keine
Erwartungen
mehr
haben
應該心死為何仍未放開
Mein
Herz
sollte
längst
tot
sein,
warum
lasse
ich
nicht
los?
應該不要回來任你傷害
Ich
sollte
nicht
zurückkommen
und
mich
von
dir
verletzen
lassen
戀什麽愛
你精彩
我悲哀
Was
für
eine
Liebe?
Du
bist
strahlend,
ich
bin
voller
Kummer
盼你性格會更改
Ich
hoffe,
dein
Charakter
wird
sich
ändern
始終苦等一個未來
Warte
immer
noch
verzweifelt
auf
eine
Zukunft
我再探聽誰像親你入懷內
Ich
versuche
wieder
herauszufinden,
wer
dich
wie
eine
Geliebte
im
Arm
hält
可是你
心不會裝載
Doch
in
deinem
Herzen
ist
kein
Platz
für
mich
常痛哭躲在門外
Ich
weine
oft,
versteckt
vor
der
Tür
誰人共你正在內
Wer
ist
mit
dir
drinnen?
傳來聲聲喝采
Es
dringen
Jubelrufe
nach
draußen
應該早已沒期待(耶)
Ich
sollte
längst
keine
Erwartungen
mehr
haben
(Yeah)
應該心死為何仍未放開
Mein
Herz
sollte
längst
tot
sein,
warum
lasse
ich
nicht
los?
應該不要回來任你傷害
Ich
sollte
nicht
zurückkommen
und
mich
von
dir
verletzen
lassen
戀什麽愛
你精彩
我悲哀
Was
für
eine
Liebe?
Du
bist
strahlend,
ich
bin
voller
Kummer
應該早已沒期待(耶)
Ich
sollte
längst
keine
Erwartungen
mehr
haben
(Yeah)
應該心死為何仍未放開
Mein
Herz
sollte
längst
tot
sein,
warum
lasse
ich
nicht
los?
應該不要回來任你傷害
Ich
sollte
nicht
zurückkommen
und
mich
von
dir
verletzen
lassen
戀什麽愛
你精彩
我悲哀
Was
für
eine
Liebe?
Du
bist
strahlend,
ich
bin
voller
Kummer
戀什麽愛
你高山
我深海
Was
für
eine
Liebe?
Du
der
hohe
Berg,
ich
die
tiefe
See
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chan Siu Kei, Ng Kwok King
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.