Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
上個世紀
像已籌備
In
a
previous
century,
it
seems,
we
were
already
preparing
然後這生分享趣味
Then
our
lives
began
to
share
its
fun
換了角色
換了場地
We
changed
our
personas
and
our
venues
若要說出
甚麼是你
If
I
were
to
express
what
you
represent
談話思想都可細味
I
can
savor
your
words
and
your
thoughts
明瞭內心
如同自己
As
intimate
as
my
own
heart
寫我人生
精彩傳記
You
write
the
vibrant
biography
of
my
life
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Together
we
create
the
times
and
fortune
of
our
circumstances;
the
day
we
met
was
our
starting
point
我敢擔起各樣危機
有背後人是你
I
dare
to
shoulder
all
kinds
of
crises,
with
you
as
my
rearguard
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Together
we
comprehend
the
principles
of
the
human
world;
if
one
day
we
cease
to
fly
到公園中散步年紀
有結伴人是你
When
we're
older,
walking
in
the
park,
my
companion
will
be
you
若到某天
尚可合照
If
someday
we
can
still
take
a
picture
together
頭上多稀疏都美妙
We'll
look
splendid,
no
matter
how
thin
our
hair
肥胖或者
眉毛漸少
Whether
we
gain
weight
or
lose
our
eyebrows
一切外表
都不重要
Our
appearances
won't
matter
anymore
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Together
we
forge
the
tides
and
fortunes
of
life;
the
day
we
met
was
the
beginning
我即使生氣及無理
有慰問人是你
Even
when
I'm
ill-tempered
and
unreasonable,
I
have
you
to
comfort
me
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Together
we
embrace
the
wisdom
of
the
world;
if
one
day
we
no
longer
soar
有新相識我便提起
有個內人是你
Though
we
make
new
friends,
I'll
still
remember
the
person
inside
you
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Together
we
create
the
times
and
fortune
of
our
circumstances;
the
day
we
met
was
our
starting
point
我敢擔起各樣危機
有背後人是你
I
dare
to
shoulder
all
kinds
of
crises,
with
you
as
my
rearguard
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Together
we
comprehend
the
principles
of
the
human
world;
if
one
day
we
cease
to
fly
到公園中散步年紀
有結伴人是你
When
we're
old
and
strolling
through
the
park,
my
companion
will
be
you
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Together
we
shape
the
times
and
destiny
we
share;
our
bond
commenced
the
moment
we
met
我敢擔起各樣危機
有背後人是你
I'll
embrace
the
perils
we
may
face,
for
you're
the
strength
behind
my
every
pace
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Together
we'll
unravel
life's
profound
decree,
and
should
our
wings
no
longer
carry
us
free
到公園中散步年紀
有老伴仍是你
In
the
twilight
of
our
years,
when
steps
grow
slow,
my
faithful
companion,
I'll
cherish
you
so
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Together
we
create
the
times
and
fortune
of
our
circumstances;
the
day
we
met
was
our
starting
point
我敢擔起各樣危機
有背後人是你
I
dare
to
shoulder
all
kinds
of
crises,
with
you
as
my
rearguard
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Together
we
comprehend
the
principles
of
the
human
world;
if
one
day
we
cease
to
fly
到公園中散步年紀
有老伴仍是你
When
we're
old
and
strolling
through
the
park,
my
companion
will
be
you
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Together
we
create
the
times
and
fortune
of
our
circumstances;
the
day
we
met
was
our
starting
point
我敢擔起各樣危機
有背後人是你
I
dare
to
shoulder
all
kinds
of
crises,
with
you
as
my
rearguard
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Together
we
comprehend
the
principles
of
the
human
world;
if
one
day
we
cease
to
fly
到公園中散步年紀
有老伴仍是你
When
we're
old
and
strolling
through
the
park,
my
companion
will
be
you
同行共創造時勢運氣
相識一天算起
Together
we
create
the
times
and
fortune
of
our
circumstances;
the
day
we
met
was
our
starting
point
我敢擔起各樣危機
有背後人是你
I
dare
to
shoulder
all
kinds
of
crises,
with
you
as
my
rearguard
同行共領會人世道理
假使一天不再飛
Together
we
comprehend
the
principles
of
the
human
world;
if
one
day
we
cease
to
fly
到公園中散步年紀
有老伴仍是你
When
we're
old
and
strolling
through
the
park,
my
companion
will
be
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kwok Eric, Keith Chan
Album
友個人演唱會1999
Veröffentlichungsdatum
01-01-1999
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.