Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
造夢者 - 電影「愛神一號」插曲]
Создатель мечты - песня из фильма "Купидон номер один"
未明白為何事世上人
Не
понимаю,
почему
люди
в
этом
мире
偏喜歡取笑我的夢
Любят
смеяться
над
моими
мечтами,
總愛點頭但冷潮的是
Все
кивают,
но
холодно
бросают:
理想多多你終必撲空
Много
мечтаешь
— ничего
не
добьешься.
可惜我生平是最愛造夢
Но
я
всю
жизнь
люблю
создавать
мечты,
夢想促使我取主動
Мечты
побуждают
меня
действовать,
現實沉重無奈我偏不信
Реальность
тяжела,
но
я
не
верю,
對它不可以展開進攻
Что
на
нее
нельзя
наступать.
哪怕高山有萬重
Пусть
даже
горы
высоки,
仍舊堅守我心裡夢
Я
все
равно
буду
хранить
свою
мечту,
化作指標與行動
Превращу
ее
в
цель
и
действие,
鬥志每天一樣濃
Мой
боевой
дух
каждый
день
так
же
силен,
如烈火燒起不會盡
Как
неугасимый
огонь,
磨練理想於鼓舞中
Закаляю
свою
мечту
в
вдохновении.
這是場夢
這是場夢
Это
мечта,
это
мечта,
誰沒有爭取必轉眼一空
Кто
не
борется,
тот
все
потеряет
в
мгновение
ока,
這是場夢
確是場夢
Это
мечта,
настоящая
мечта,
誰若要爭取得到終可得到不應放鬆
Кто
борется,
тот
добьется
своего,
не
стоит
расслабляться.
未明白為何事世上人
Не
понимаю,
почему
люди
в
этом
мире
偏喜歡取笑我的夢
Любят
смеяться
над
моими
мечтами,
現實沉重無奈我偏不信
Реальность
тяжела,
но
я
не
верю,
對它不可以展開進攻
Что
на
нее
нельзя
наступать.
哪怕高山有萬重
Пусть
даже
горы
высоки,
依舊堅守我心裡夢
Я
все
равно
буду
хранить
свою
мечту,
化作指標與行動
Превращу
ее
в
цель
и
действие,
鬥志每天一樣濃
Мой
боевой
дух
каждый
день
так
же
силен,
如烈火燒起不會盡
Как
неугасимый
огонь,
磨練理想於鼓舞中
Закаляю
свою
мечту
в
вдохновении.
這是場夢
這是場夢
Это
мечта,
это
мечта,
誰沒有爭取必轉眼一空
Кто
не
борется,
тот
все
потеряет
в
мгновение
ока,
這是場夢
確是場夢
Это
мечта,
настоящая
мечта,
誰若要爭取得到終可得到不應放鬆
Кто
борется,
тот
добьется
своего,
не
стоит
расслабляться.
這是場夢
這是場夢
Это
мечта,
это
мечта,
誰沒有爭取必轉眼一空
Кто
не
борется,
тот
все
потеряет
в
мгновение
ока,
這是場夢
確是場夢
Это
мечта,
настоящая
мечта,
誰若要爭取得到終可得到不應放鬆
Кто
борется,
тот
добьется
своего,
не
стоит
расслабляться.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: W.l. Kwan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.