Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
这是多么陈旧的一天
What
a
dated
day
this
is
做了一个无趣的梦
Had
a
boring
dream
醒来以后站在窗前
Standing
by
the
window
after
waking
up
我穿了最心爱的夹克出门
I
wore
my
favorite
jacket
going
out
找到一个满意的借口
Found
a
reasonable
excuse
哼着零落的歌走向公园
Humming
a
disjointed
song
to
the
park
就在三天以前我参加了一个
Just
three
days
ago
I
attended
自己爱情的丧礼
The
funeral
of
my
own
love
打了一个领结为早逝的恋情
Tied
a
bow
tie
to
the
deceased
passion
这是多么荒谬的一天
What
a
ridiculous
day
this
is
有谁来挽救我
Who
will
come
to
rescue
me
在我绝望以后
After
my
desperation
事情总是这样的叫人难捉摸
Things
are
always
so
puzzling
我只好找一个借口
I
had
to
find
an
excuse
哼着零落的歌走向公园
Humming
a
disjointed
song
to
the
park
在这生存与毁灭的一线之间
In
the
blink
of
an
eye
between
survival
and
destruction
有谁可以挽救我
Who
will
come
to
rescue
me
我看到我心爱的女孩身边
I
saw
my
beloved
girl
next
to
一个体面的男人的脸
A
decent
man’s
face
这是多么雷同的夜晚
What
a
samey
night
this
is
幌荡了整个白天
After
idling
away
the
whole
day
我把头枕在床前
I
rested
my
head
on
the
bedside
心像一艘纸船飘在啤酒的泡沫里
My
heart
was
a
paper
boat
drifting
in
the
foam
of
beer
身体是一具标本
My
body
was
a
specimen
悬挂在无色的梦里
Hanging
in
the
colorless
dream
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lan Yi Bang, 藍 奕邦, 藍 奕邦
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.