Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
湖心草深長
Заросли в сердце озера
守著春天的火燄
Храню
весеннее
пламя,
笑問天上的雲霞
С
улыбкой
спрашиваю
у
небесной
дымки,
我該不該細細想她
Должен
ли
я
думать
о
тебе?
疏星幾點新月淡
Редкие
звезды,
бледный
молодой
месяц,
路上沒有夜行人
На
дороге
нет
ночных
путников,
我該不該細細想她
Должен
ли
я
думать
о
тебе?
看我不喜也不悲
她急得慌
Видит,
что
я
ни
грустен,
ни
весел
– она
встревожена,
我想這樣告訴她
Я
хочу
сказать
ей
вот
что:
湖心草深長
我心無處藏
Заросли
в
сердце
озера
густые,
моему
сердцу
негде
спрятаться,
湖心草深長
我心無處藏
Заросли
в
сердце
озера
густые,
моему
сердцу
негде
спрятаться,
我心無處藏
Моему
сердцу
негде
спрятаться.
不避夏日的酷熱
Не
боясь
летнего
зноя,
騎車頂著豔陽天
Еду
на
велосипеде
под
палящим
солнцем,
我該不該輕輕問她
Должен
ли
я
тихонько
спросить
тебя,
凡路總會有盡頭
У
каждой
дороги
есть
конец,
凡人總要有歸向
У
каждого
человека
есть
свой
путь,
我該不該輕輕問她
Должен
ли
я
тихонько
спросить
тебя,
看我不喜也不悲
她急得慌
Видит,
что
я
ни
грустен,
ни
весел
– она
встревожена,
我想這樣告訴她
Я
хочу
сказать
ей
вот
что:
湖心草深長
我心無處藏
Заросли
в
сердце
озера
густые,
моему
сердцу
негде
спрятаться,
湖心草深長
我心無處藏
Заросли
в
сердце
озера
густые,
моему
сердцу
негде
спрятаться,
我心無處藏
Моему
сердцу
негде
спрятаться.
湖心草深長
我心無處藏
Заросли
в
сердце
озера
густые,
моему
сердцу
негде
спрятаться,
湖心草深長
我心無處藏
Заросли
в
сердце
озера
густые,
моему
сердцу
негде
спрятаться,
湖心草深長
我心無處藏
Заросли
в
сердце
озера
густые,
моему
сердцу
негде
спрятаться,
湖心草深長
我心無處藏
Заросли
в
сердце
озера
густые,
моему
сердцу
негде
спрятаться.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yu Sheng Zhang
Album
帶我去月球
Veröffentlichungsdatum
24-02-1992
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.