Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青春プレイバック 〜この街に生まれ育って良かった〜
Recollections of Youth: There's Something Good about Having Been Born and Raised in This Town
いつまでもいつまでもこのままで
May
we
stay
the
same
forever
俺達はどうやらいくつになっても馬鹿野郎さ
It
seems
that
no
matter
how
old
we
get,
we'll
always
be
fools
いつまでもいつまでもこのままで
May
we
stay
the
same
forever
なんか今日は楽しくてアッちゅう間過ぎていくけどいつの日かまた会おうな
Somehow
today's
been
so
much
fun
that
it's
already
passed
by
so
quickly
But
let's
meet
again
someday
なぁ?時が経つのは早いもんだなぁ
Hey?
Time
flies
by,
doesn't
it?
あんだけ悪さしてたオマエも今じゃ三児のパパか
You
were
such
a
troublemaker,
but
now
you're
a
father
of
three
かけ算もろくに出来ないのに
足だけは早かったもんな
You
were
never
very
good
at
multiplication,
but
you
could
sure
run
fast
せっかく野球で入った高校も一日で辞めたもんな
You
even
quit
the
baseball
team
you
joined
in
high
school
after
only
one
day
最近どうよ調子の方?ホンマ久々会ったけど
How
have
you
been
doing
lately?
It's
been
so
long
since
we
last
saw
each
other
あの頃みたいに馬鹿やれてよかったよ
It's
been
great
to
be
able
to
act
like
fools
again,
just
like
we
used
to
俺らも歳をとったけど
守るモノも増えたけど
We've
both
gotten
older,
and
we
have
more
responsibilities
now
何も変わらぬ笑顔で
酒を飲めて良かったよ
But
it's
been
wonderful
to
be
able
to
drink
together
with
the
same
old
smiles
on
our
faces
いつまでもいつまでもこのままで
May
we
stay
the
same
forever
俺達はどうやらいくつになっても馬鹿野郎さ
It
seems
that
no
matter
how
old
we
get,
we'll
always
be
fools
いつまでもいつまでもこのままで
May
we
stay
the
same
forever
なんか今日は楽しくてアッちゅう間過ぎていくけどいつの日かまた会おうな
Somehow
today's
been
so
much
fun
that
it's
already
passed
by
so
quickly
But
let's
meet
again
someday
真夜中のプールに忍び込んだら
When
we
snuck
into
the
pool
in
the
middle
of
the
night
次の日大問題になって
こっぴどく叱られたよな
We
got
into
a
lot
of
trouble
the
next
day
and
got
a
serious
scolding
大好きなあの子ともっと話したい
やけど携帯なんて持ってない
I
wanted
to
talk
to
that
girl
we
both
liked
so
much,
but
neither
of
us
had
a
cell
phone
約束の時間にドキドキしながら電話したよな
We
called
her
at
the
agreed-upon
time,
our
hearts
pounding
with
excitement
最近どうよ調子の方?ホンマ久々会ったけど
How
have
you
been
doing
lately?
It's
been
so
long
since
we
last
saw
each
other
あの頃みたいに明るくて綺麗な君で良かった
It's
been
wonderful
to
see
that
you're
still
as
bright
and
beautiful
as
you
were
back
then
薬指の輝きも
そのお腹の膨らみも
I'm
so
happy
to
see
that
you're
happy,
even
though
you're
wearing
a
ring
on
your
finger
and
you're
pregnant
余計なお世話なんやけど幸せそうでよかったよ
Maybe
it's
none
of
my
business,
but
you
look
so
happy
いつまでもいつまでもこのままで
May
we
stay
the
same
forever
俺達はどうやらいくつになっても馬鹿野郎さ
It
seems
that
no
matter
how
old
we
get,
we'll
always
be
fools
いつまでもいつまでもこのままで
May
we
stay
the
same
forever
なんか今日は楽しくてアッちゅう間過ぎていくけどいつの日かまた会おうな
Somehow
today's
been
so
much
fun
that
it's
already
passed
by
so
quickly
But
let's
meet
again
someday
いつかきっと
いつかきっとこの街で
Someday,
surely
someday
in
this
town
なんかドデカイ事やらかすからその時は共に戦おうや
We'll
accomplish
something
really
great
And
when
that
day
comes,
let's
fight
side
by
side
この街に生まれ育って良かった
何て考えた事なかった
I
never
thought
anything
good
could
come
from
being
born
and
raised
in
this
town
やけどこの歌を書いていくうち様々な思い出にぶつかった
But
as
I've
been
writing
this
song,
I've
been
flooded
with
memories
一昨日の仕事は何だ?何てとっくの昔忘れた
What
was
I
doing
at
work
the
day
before
yesterday?
I've
already
completely
forgotten
なのにこの街で過ごした記憶は色褪せなかった
But
the
memories
I
have
of
my
time
in
this
town
haven't
faded
at
all
そうさセピア色では無かった
写真達が今踊りだした
They're
like
sepia-toned
photographs
But
these
photographs
are
dancing
around,
as
if
they're
alive
放課後に見上げた空とたしかに繋がってたんだ。
Connected
to
the
sky
I
looked
up
at
after
school
いつまでもいつまでもこのままで
May
we
stay
the
same
forever
俺達はどうやらいくつになっても馬鹿野郎さ
It
seems
that
no
matter
how
old
we
get,
we'll
always
be
fools
いつまでもいつまでもこのままで
May
we
stay
the
same
forever
なんか今日は楽しくてアッちゅう間過ぎていくけどいつの日かまた会おうな
Somehow
today's
been
so
much
fun
that
it's
already
passed
by
so
quickly
But
let's
meet
again
someday
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 強, gouya iwanari, gouya iwanari
Album
スーパースター
Veröffentlichungsdatum
16-04-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.