幽靈 - 彭羚Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有些東西夜夜滑進你我睡床
There
are
certain
things
that
slide
into
our
beds
every
night
如靈魂還未散
擠身於彼此之間
Like
souls
have
not
yet
left,
squeezing
in
between
us
牽你手
跟你晚餐
為何還有她
Hold
your
hand,
have
dinner
with
you,
why
is
she
still
here
這一間屋就像住了某個別人
This
apartment
feels
like
someone
else
lives
here
如從前殘留情感
寄附在你的思憶間
Like
the
old
emotions
are
still
here,
grafted
on
to
your
memories
當你心裡有她
相擁都不放膽
When
your
heart
still
belongs
to
her,
you
can't
even
dare
to
hold
me
close
那段情明明完了
為什麼驅不散
That
relationship
was
definitely
finished,
why
can't
we
be
rid
of
it
不死心不安息往又返
Relentless,
restless,
returning
again
and
again
這裡現在有我
你對你的過去卻有期盼(哦喔)
I
am
here
with
you
now,
but
you
still
have
your
hopes
for
the
past
(oh
oh)
那段情明明完了
為什麼驅不散
That
relationship
was
definitely
finished,
why
can't
we
be
rid
of
it
告訴我我為什麼很冷很冷
Tell
me
why
I
feel
so
cold
這數年時間
何解你沒辦法放開她一晚
All
these
years,
why
can't
you
let
her
go
even
for
one
night
那種陰影夜夜滑進你我睡床
That
kind
of
shadow
slides
into
our
beds
every
night
如靈魂還未散
擠身於彼此之間
Like
souls
have
not
yet
left,
squeezing
in
between
us
牽你手
跟你晚餐
為何還有她
Hold
your
hand,
have
dinner
with
you,
why
is
she
still
here
我雖清楚
舊事舊愛永遠動人
I
know
past
events
and
old
loves
will
always
be
dear
然而誰才難余生
也許在那隱憂中間
But
who
will
find
it
hard
to
carry
on
living?
Maybe
the
answer's
hidden
in
the
midst
of
this
anxiety
總覺得有個她
偷偷窺探
I
always
feel
like
there's
another
woman
peeking
at
us
那段情明明完了
為什麼驅不散
That
relationship
was
definitely
finished,
why
can't
we
be
rid
of
it
不死心不安息往又返
Relentless,
restless,
returning
again
and
again
這裡現在有我
你對你的過去卻有期盼(哦喔)
I
am
here
with
you
now,
but
you
still
have
your
hopes
for
the
past
(oh
oh)
那段情明明完了
為什麼驅不散
That
relationship
was
definitely
finished,
why
can't
we
be
rid
of
it
告訴我我為什麼很冷很冷
Tell
me
why
I
feel
so
cold
這數年時間
何解你沒辦法放開她一晚
All
these
years,
why
can't
you
let
her
go
even
for
one
night
你每次抱我
也似有個人隔在心與心之間
Every
time
you
hold
me,
it's
as
if
there's
someone
else
in
between
our
hearts
你每次吻我
你的心底仍像有負擔
Every
time
you
kiss
me,
your
heart
still
feels
burdened
那段情明明完了
為什麼驅不散
That
relationship
was
definitely
finished,
why
can't
we
be
rid
of
it
不死心不安息往又返
Relentless,
restless,
returning
again
and
again
這裡現在有我
你對你的過去卻有期盼(哦喔)
I
am
here
with
you
now,
but
you
still
have
your
hopes
for
the
past
(oh
oh)
那段情明明完了
她偏卻像幽靈
That
relationship
was
definitely
finished,
but
she's
like
a
ghost
迫真得使我自覺更虛幻
So
real
that
it
makes
me
feel
even
more
unreal
這數年時間
何解你未讓我愛得很安心半晚
All
these
years,
why
haven't
you
let
me
feel
completely
secure
in
our
love
for
even
one
moment
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wyman Wong, Si Jie Chen
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.