Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真愛又如何 - Live in Hong Kong / 1989
Was ist wahre Liebe schon? - Live in Hongkong / 1989
現在是某一天
Heute
an
irgendeinem
Tag
某某與某亦同在
sind
irgendwer
und
du
vereint
默默地互說誓盟
Sprechen
still
Gelöbnisse
都說心至愛
Schwören
ewige,
treue
Zärtlichkeit
現在是某一天
Heute
an
irgendeinem
Tag
某某說我期待
sagst
du,
du
erwartest
sehnend
日後若共你相隨
Dass,
wenn
wir
vereint
einst
zieh'n
真愛心滿載
reine
Liebe
uns
begehrt
真愛又如何
Doch
was
ist
wahre
Liebe
schon?
難說永沒變改
Sagt:
"Für
immer
wandellos?"
休發誓如何
Was
soll
das
Schwören
überhaupt?
時間會逼你決賽
Zeit
zwingt
dich
zum
Entscheidungsfest
日後在某一天
Einst
an
irgendeinem
Tag
某某與某亦同在
sind
irgendwer
und
du
vereint
在路上遇著各不相讓
Doch
auf
dem
Weg
begegnend,
streitend
hart
都也心憤慨
voll
Groll
im
Herzen
schwer
entzweit
這段故事我做比喻我一生不多信任誓願
Diese
Geschichte
dient
als
Bild:
Ich
glaube
Schwüren
wenig
je
誓願是現在剎那急亂一切驟然來
Schwüre
sind
ein
jäher
Sturm
im
flücht'gen
Nu
entfacht
今時情迷因今天
Heute
verliebt,
da
heut'
noch
Zeit
他年無情還無情
Morgen
kalt,
ohne
Zärtlichkeit
一時良田轉滄海
Fruchtland
wird
schlagartig
zu
Meer
急流人人尋浮台
Strömung
reißt,
sucht
Halt
umher
若是問我會信多少
Fragst
du,
wie
viel
ich
glauben
mag
我或說盡信亦無礙
Vielleicht:
auch
fest,
was
schadet's
schon?
現在是現在不可遠望
Doch
jetzt
ist
jetzt,
schau
nicht
so
fern
環境變動人愁呆
Wandlung
macht
uns
stumm,
bestürzt
你現在或以後缺乏
Du
wirst
später
vielleicht
entbehr'n
一改今天這面貌
dieses
heut'gen
Angesichts
日後是日後不可說定
Morgen
ist
morgen,
ungewiss
可會真要永愛
Ob
wahrhaft
ewig
Liebe
hält
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jimmy Lo, Jian Cui
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.